-
fungo
fungo značenje / fungo prevod: “Leteća lopta je pogodila igraču tokom terenske prakse u kojoj je testo (često trener) bacio loptu u vazduh i udari se dok se spušta sa dugim i uskim šišmicom.” [Paul Dickson, “Dickson Baseball Dictionari”, 3. ed., 2009], attestirani od 1867. godine (Fungoes), bejzbol sleng, nepoznatog porekla; Pogledajte Dicksonovu knjigu za…
-
fungous
fungous značenje / fungous prevod: MID-15C., “Spongi, tender”, od latinske gljiveške gljive “pune rupa, sunđeraste,” iz gljivice “gljiva, gljiva” (vidi gljivicu). Značenje “koje se odnose na ili karakteriše gljiva” je od 18C.; Figurativno, često “iznenada izlazi” (1751).
-
fungus
fungus značenje / fungus prevod: 1520-ih, “gljiva”, iz latinske gljive “gljiva, gljiva;” U početku se koristi na engleskom jeziku kao naučena alternativa gljivama (funge je u tom smislu korišćena kasno 14C.).). Veruje se da latinska reč kogne sa (ili izvedenim iz) grčkim sferskim, potkrovljem spongosa “sunđera” (vidi sunđera). “Verovatno je pozajmica sa ne-ie jezika, pozajmila…
-
funicular
funicular značenje / funicular prevod: 1660-ih, iz menjiče “mali kabl” (1660-ih), od latino-funikulusa “vitka konop”, umanjenje pogrešivanja “kabel, konop” nepoznatog etimologije. De Vaan sugeriše da je to derivat korena FILUM-a. Zabinalna železnica (1874) je jedan koji je radio kablom iz stacionarnog motora.
-
funipendulous
funipendulous značenje / funipendulous prevod: “Viseći iz konopa,” 1706, od stabljike latinske pogresije “kabel, konop” + klatno (vidi viseće) + -OUS.
-
funk
funk značenje / funk prevod: “Depresija, lošeg humora,” Možda iz ranijeg osećaja “Sjevjelo se strah” (1743), identifikovano u OED-u kao prvobitno Okford Slang, verovatno iz škotskog i sjevernog engleskog glagola “Postani se bojati, smanjuje se strahom, neuspeh kroz paniku “(1737), nepoznatog porekla. Možda od flamanskih FONCK “uznemiravanja, uznemiravanja, nevolje”, što je verovatno povezano sa starom…
-
funky
funky značenje / funky prevod: “Stari, Musti”, u vezi sa sirevima, a zatim “odbojno”, iz funk (N.2) + -i (2). Počelo je da razvija odobravajući smisao u Jazz Slang c. 1900, verovatno na pojmu “zemljanog, snažnog, dubokog osećanja”. Funki je takođe korišćen početkom 20 veka. od bijelih pisaca u odnosu na miris tela navodno je…
-
fun-loving
fun-loving značenje / fun-loving prevod: 1775, iz zabave (n.) + Ljubav (adj.).
-
funnel
funnel značenje / funnel prevod: c. 1400, Funell, Fonel, sa starog francuskog * Fuonela, očigledno reč iz južnog francuskog dijalekta, kao što je provancal enfounilh (nedeljni naziva “rečju iz južne vinske trgovine”), od kasnog latinskog fundibuluma, skraćeno od latiniculuma ” Levak ili rezervoar u mlinu, “od infundere” sipajte “,” u “u” + Fundere “da se…
-
funny
funny značenje / funny prevod: “Šaljivi” 1756, iz zabave (n.) + -i (2). Znači “čudno, čudno, izazivanje zbunjenosti” je do 1806, rekao je da je prvobitno u južnoj navodima (označeno kao kolokvijalno u Centuri Rectionari). Dva čula reči dovela je do ponovnog pitanja “Smešna ha-ha ili smešno je osebujno”, što je potvrđeno 1916. Povezano: Smešniji;…
-
funnies
funnies značenje / funnies prevod: “Novine stripove,” 1852, formiranje imenice mnoštvo od smešnog (adj.).
-
funnily
funnily značenje / funnily prevod: “Na zabavan način, komično,” 1814, od smešnog + -li (2).
-
funniment
funniment značenje / funniment prevod: “Drollije, Jest,” 1842, obrada jocula od smešnog modela merrije.
-
fur
fur značenje / fur prevod: kasno 14C. “podrezivanje ili obloge odeće” (podrazumevano c. 1300 u prezimenu Furhode “Krznena haubica”), verovatno sa starog francuskog forrera, četvorostrukog “sa krznom, linijom (odećom),” uopšte “da se pokrije, ispuni” Od Fuerre “Omotač, prekruga” (vition “prekrivanja”), od Frankish-a * FODR-a ili drugog germanskog izvora, od proto-germaničkog * fodram “omotač” (izvor i…
-
furbelow
furbelow značenje / furbelow prevod: “Pušena pakovanje, plašena granica”, c. 1700, izmena folk-etimologije (kao da je krzno ispod) Falbale, od francuske Falbale (17C., Kognira sa provencal Farbello), od italijanske falde “preklopa, preklopka, pleaza”, iz germanskog izvora, od proto-germanskih * Faldan (od root-korijena * pel- (2) “preklopiti”). Kao glagol od 1701. godine.
