• fa

    fa značenje / fa prevod: četvrta beleška u gudononskoj skali; Pogledajte Gamut. Koristi se od 13c. na starog francuskom. Predstavlja prvi slog u latinskom famulusu.

  • fab

    fab značenje / fab prevod: 1957, skraćujući sjajne.

  • Faberge

    Faberge značenje / Faberge prevod: 1902 od Petera Carl Faberge (1846-1920), ruski Jeveler.

  • Fabian

    Fabian značenje / Fabian prevod: “Socijalistički” 1884. iz Fabijskog društva, osnovan u Britaniji 1884. godine, imenovan je za Kuintus Fabius Makimus (prezirmed Cunctorator “Odložite”), oprezan taktičar koji se protivio Hannibalu u drugom Punibalu. Fabijanci su odabrali ime da bi se privukli razlikovanje između svoje sporne taktike i onih anarhista i komunista. Latinski naziv Gens je…

  • fabled

    fabled značenje / fabled prevod: c. 1600, “Nerealno, izumljeno,” Prošli u participitni pridjev FABLE (v.) “Da ispriča priče” (kasno 14c.), Od starog francuskog fabrika “Recite, pripovedaju; ćaskanje, pohvalilo se, iz latinskog fabularija, iz Fabule ( Pogledajte Fabul). Značenje “proslavljeno u baštini” je od 1706.

  • fable

    fable značenje / fable prevod: c. 1300, “neistina, fiktivna pripovest; laž, pretenzija,” od stare francuske “priče, fabula, priča; drama, igranje, fikcija; laž, lažljivost” (12c.), Priče o latiničkoj fabuli “, priča sa lekcijom , priča, pripovest, račun; zajednički razgovor, vesti, “bukvalno” onim što je rečeno, “od fari” govore, recite “,” od root-korijena od PIE * BHA-…

  • fable-monger

    fable-monger značenje / fable-monger prevod: Takođe FableMonger, “onaj koji izmiče ili ponavlja fakve,” 1670-ih, od basne (n.) + monger (n.).

  • fabric

    fabric značenje / fabric prevod: Kasni 15C. (Cakton), “zgrada”, “SENSE sada zastarela, iz stare francuske fabrike (14C.), Verbalna imenica od tkanine (13c.), Iz latinske proizvodnje” da bi napravila, konstruisanu, modu, gradi “iz fabrike” radionice ” , “Takođe” umetnost, trgovina; vešto proizvodnja, struktura, tkanina “, od Faber-a”, koji radi u tvrdim materijalima, “od protoličnog * FAFRO-,…

  • fabricate

    fabricate značenje / fabricate prevod: MID-15C., “Na modu, napravite, graditi” iz latinske fabrike, prošlih participa fabrike “da napravite, konstruišete, modu, gradi” iz Fabrice (vidi tkaninu). U lošem smislu “Recite laž (itd.)”, Snima ga 1779. Povezano: izmišljeno; izrada.

  • fabrication

    fabrication značenje / fabrication prevod: c. 1500, Fabricacioun, “Proizvodnja, izgradnja” iz latinskog fabriketa (nominativne fabrike) “Struktura, izgradnja, donošenje,” imenica akcije iz prošlosti-participalnog stabljike proizvodnje proizvodnje “da biste napravili, konstruisali” (pogledajte izgradnju). Značenje “lažljivog, neistine, falsifikovanje je od 1790. godine.

  • fabulous

    fabulous značenje / fabulous prevod: početkom 15 veka., “mitska, legendarna”, iz latinskog fabulosusa “proslavljena u basnoj strani;” Takođe “bogat mitovima”, sa priče o Fabuli “, priča” (vidi Fabul (n.)). Značenje “koje se odnose na basnu” je od 1550-ih. Smisao “neverovatne” snima se c. 1600, otuda “ogromna, ogromna, neverovatna”, koja je trivijalizovana do 1950-ih do “čudesnog,…

  • fabulist

    fabulist značenje / fabulist prevod: 1590-ih, “Inventar ili pisac balona,” od francuskih fabuliste, od latinske fabule “Priča, priča” (vidi Fabul (n.)). Ranija reč na engleskom jeziku bila je fablera (kasno 14c.); Latinski izraz je bio baškovi.

  • facade

    facade značenje / facade prevod: 1650-ih, “Prednji deo zgrade”, iz francuske fasade (16C.), Od italijanske fasciate “Prednji deo zgrade”, sa Faccia “Face”, iz vulgarskog latinskog * Faci (vidi lice (vidi lice (n.)). Figurativna upotreba do 1845. godine.

  • facing

    facing značenje / facing prevod: “Definge,” 1520-ih, verbalna imenica sa lica (v.). Što znači “delovanje okretanja lica prema” je od 1540-ih; to je “prekrivanje ispred odeće” od 1560-ih; da je “premaz” od 1580-ih; to “prednji ili spoljni deo zida, zgrade itd.”, je od 1823. Najranije upotreba je kao “onemogućavanje, ponižavanje” (c. 1400).

  • face

    face značenje / face prevod: c. 1300, “ljudsko lice, lice; izgled ili izraz lica; ličnost, slika”, sa starog francuskog lica “lica, ličnosti, izgleda, izgled, izgled” (12c.), Iz vulgarnog latinskog * faci (izvor i italijanske fakcije) , iz latinskih facionih “izgled, oblik, figura,” i sekundarno “viziranje, ličnost,” koji je verovatno bukvalno “obrazac nametnut na nešto” i…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči