-
I
I značenje / I prevod: 12c., Skraćivanje starog engleskog IC-a, prve osobe jednine nominativne zamjenice, od proto-germaničara * EK (izvor i starog frizijskog IK-a, stari Norse EK, Norveški, npr. Dnish jeg, stari visoki nemački IH, nemački ICH, gothic IK), od PIE * EG- “I,” Nominativni oblik izgovora prve osobe (Izvor SANSSKRIT AHAM, Hittite UK, Latinski…
-
-i-
-i- značenje / -i- prevod: “konektivni” element u mnogim rečima formiran sa latinskim ili grčkim sufiksima, koji se sada često osećaju kao deo njih (kao i u -ak,–akalno,–ijalno,–I,–I, -ijalno, itd.). Pravilno to ne formira pravilan deo sufiksa, već je često stabljika početne reči u latiničnim jedinjenjima (genijal od genija) ili modifikovani oblik nje. Pošto su…
-
-i
-i značenje / -i prevod: Kao raskid u određenim imenama ljudi (Irački, Izraelac) predstavlja zajedničku semitsku nacionalnu oznaku sufiks -i.
-
-ia
-ia značenje / -ia prevod: element formiranja reči u imenima zemalja, bolesti i cveća, od latinice i grčke -ija, imenica koja se završava, na grčkom posebno korišćenom u formiranju apstraktnih imenica (obično ženstveni pol); Vidi -a (1). Klasični sufiks u svojoj uobičajenoj evoluciji (preko francuskog-oie) dolazi na savremeni engleski jezik kao i (kao u porodici…
-
-ial
-ial značenje / -ial prevod: Element koji formira pridjev, varijanta -al (1) sa priključkom —. Od Latin–alisa, u kojem je to bio prvobitno iz stabljike reči priložena, ali kasnije se osećala kao vezivno.
-
iamb
iamb značenje / iamb prevod: u prozodi, stopalo dva sloga, prva kratka ili neslaganja, drugi dugačak ili naglašen, iz francuskog Iambe (16C.) ili direktno od latinskog iambusa “iambic stopala; iambična pesma”, iz Grčke Iambos “metrike podnožje jednog nezamislinog praćenog sloga sa naglaskom “(vidi iambic).
-
iambic
iambic značenje / iambic prevod: u prozodi, 1570-ih (n.) “stopalo dva sloga, prvi kratak ili nesvešten, drugi dugi ili naglašen;” 1580-ih (adj.) “, Koji se odnosi na ili zapošljavanje iambs,” od kasnog latinskog iambicusa, od grčkog iambikosa, iz iambosa “metričkog stopala od jednog naglašenog, a zatim jedan naglašen slog; iambički stih ili pesma”, rekao je…
-
-ian
-ian značenje / -ian prevod: Varijanta sufiksa -an (k.v.), sa vezivnim —. Od Latin–aanus-a, u kojem je to prvobitno bilo sa stabljike reči priložena, ali kasnije se osjećalo kao vezivno. U srednjem engleskom jeziku često je to bilo -ien, preko francuskog jezika.
-
Ian
Ian značenje / Ian prevod: Masc. Pravilno ime, škotski oblik Jovana (K.).
-
-iana
-iana značenje / -iana prevod: Obrazac -Ani (K.Sv.) sa imenicama čiji se pridevni oblici završavaju u -an-u.
-
Iapetus
Iapetus značenje / Iapetus prevod: Titan, sin Urana i Gaia; Latinizovani oblik grčkih iapetosa, koji je neizvesno poreklo. Povezano je sa biblijskim japhom ili sa grčkim iapteinom “da bi se postavio, slati” (možda kao “onaj” Zeus “Zeus u Tartaros” ili “onaj koji baca” koplje itd.). Beekes pronalazi ove neverovatno I sugeriše da je kao ime…
-
-iasis
-iasis značenje / -iasis prevod: Medicinski latinski element za formiranje reči koji se koristi u imenovnim bolestima, od grčke -AS-a, apstraktni imenica sufiks (često izražava “bolest, morbidno stanje”) od aoriste glagola u -aein. – je priključak.
-
-iatry
-iatry značenje / -iatry prevod: Element za formiranje reči znači “medicinski tretman” sa francuskih -jatrijskih, od grčke iatreije “isceljenje, medicinski tretman” (vidi -iatric).
-
-iatric
-iatric značenje / -iatric prevod: Element koji formira reč, od latinizovanog oblika grčkih iatrikosa “Izlečeći”, od iatrosa “lekara, iscelitelja” (vezano za iatreun “leči medijalno,” i jast “leči, leči”); Nesigurnog porekla, možda od IAOMAI “da se izleči”, povezano sa Iaino “toplotom, toplom, veselom”, verovatno iz korenog značenja “oživi, animirani.”
-
iatro-
iatro- značenje / iatro- prevod: Element formiranja reči znači “lekar; lekar; isceljivanje”, iz grčkih iatrosa “iscelitelja, lekara” (vidi -iatric).