-
kiddy
kiddy značenje / kiddy prevod: takođe Kiddie; 1570-ih kao “mlada koza;” 1780 kao “Flash lopov;” 1889. kao “malo dete”, iz različitih čula deteta (n.) + -I (3). Drugi umanjeni u osećaju “malo deteta” bili su klizalište (1889), kita (1899). Povezani: Dječje.
-
kiddo
kiddo značenje / kiddo prevod: poznati oblik deteta (n.) U osećaju “dete”.
-
kidnap
kidnap značenje / kidnap prevod: 1680-ih, lopovi “ne mogu, jedinjenje deteta (n.)” Dete “i dremno (v.)” Ugrabiti se “, što je verovatno varijanta nab (v.). Možda je leđa od otmičara, koja je snimljena ranije. Prvobitno “da ukrade decu da pruže sluge i radnike u američkim kolonijama.” Povezani: oteti; Otmica.
-
kidnapping
kidnapping značenje / kidnapping prevod: 1680-ih, verbalna imenica od kidnapa (v.).
-
kidnapper
kidnapper značenje / kidnapper prevod: 1670-ih; Vidi Kidnap (Iako je ova reč attirala nekoliko godina ranije).
-
kidney
kidney značenje / kidney prevod: Početkom 14C-a, Kidenere, reč nepoznatog porekla, možda jedinjenje starog engleskog cvið “matericom” (vidi hettitlings) + ei “jaje” (vidi jaje (n.)) u odnosu na oblik orgulja. Figurativni osećaj “temperamenta” je od 1550-ih. Businjski pasulj je od 1540-ih, takozvani prema svom stanju.
-
kielbasa
kielbasa značenje / kielbasa prevod: 1951, od poljskog kiełbasa “kobasica” (kognjivanje sa ruskom kolbasom, srpskohrvatskom kobasicom); Možda od turskog Kulbasti-a, “Cutlet na žaru,” bukvalno “pritisnut na pepeo.” Ili možda, preko jevrejskih mesara, od hebrejskog kolbasara “sve vrste mesa.”
-
Kiev
Kiev značenje / Kiev prevod: Ukrajinski kiiiv, nepoznatog porekla; Objašnjenje iz imena osnivačkog princa po imenu Kii verovatno je narodna etimologija. Povezano: Kijevenski.
-
kike
kike značenje / kike prevod: Povredito sleng za “Jevrejin”, do 1901. godine, američki engleski jezik; Rani dokazi podržavaju uverenje da se u početku koristio među nemačkim američkim Jevrejima u odnosu na novopridoslene iz istočne Evrope, možda zato što su imena potonjeg završene u -ki ili -ki.
-
Kikuyu
Kikuyu značenje / Kikuyu prevod: Bantu jezik KENIA, 1904.
-
kil-
kil- značenje / kil- prevod: prvi element u mnogim imenima keltskih mesta, što znači “ćelija (pustinjaka); crkva; sahranjivanje,” od galskih i irskih-pomagala, od citate, gradionerske varijante ceal-ceal-ceal-a, crkve, sahrane “, iz latinskog vila ( vidi ćeliju).
-
Kilimanjaro
Kilimanjaro značenje / Kilimanjaro prevod: Spavaonica vulkana u Tanzaniji, to je najviša planina u Africi. Ime je nepoznatog porekla; Čini se da je prvi element svahili kilima “(mala) planina”, ali čak i to je neizvesno. Vidi J.A. Hutchinson, “Značenje Kilimanjaro”, u Tanganiiki Napomene i zapisi, 1965.
-
Kilkenny
Kilkenny značenje / Kilkenny prevod: Okrug u Leinsteru, Irska. Županija je imenovana po svom gradu, od irskog Cill Chainnigh “Crkva (St.) Kenneth” (vidi kil-). Priča o Kilkekenni Mačkama, čija se pari borila sve dok nisu preostale samo njihove repove, potvrđuju se od 1807.
-
killing
killing značenje / killing prevod: MID-15C., “Smrtonosno, lišavanje života”, pridjev za prisutno upitno od ubistva (v.). Znači “nadvladavanje, fascinantno, atraktivno” je 1630-ih, od glagola u figurativnom smislu “preplaviti (nekoga) snažnim uticajem na um ili čula.” Znači “vrlo moćan na snazi, izuzetno teški, tako da (skoro) ubijaju jedan” je iz 1844. Povezano: Ubitno.
-
kill
kill značenje / kill prevod: c. 1200, “da štrajkuje, udari, tuku, kucaju;” c. 1300, “da liši život, postavi smrt;” Možda od neželjene varijante starog engleskog cvendana “da ubije, ubije,” od proto-germanskih * kvaljanana (izvor i starog engleskog cvelana “da umre,” Cvalu “silast smrt;” stari Saksonski kuelijan “za mučenje, ubistvo ; “Stari nor Kvelja” da muči;…
