Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • voile

    voile značenje / voile prevod: Tanki materijal koji se koristi za ženske haljine, 1882, od francuskog vojlovskog “vela” (vidi veil (n.)).

  • voila

    voila značenje / voila prevod: 1739, francuski voila, imperativ voir “da biste videli, da biste videli” (od latinskog videa “da biste videli;” vidi viziju) + la “tamo” (od latinskog ille “ionder;” vidi le).

  • voir dire

    voir dire značenje / voir dire prevod: 1670-ih, od starog francuskog vojnika “istinit” (iz latinskog verusa “Tačno”, iz root-a “bili su-o-” istinito, pouzdani “) + rupi” da kažete “(od latinskog dicere”, govorite, recite, recite ” Pie Root * Deik- “da bi se prikazalo,” takođe “Izgovorite svečano”).

  • voivode

    voivode značenje / voivode prevod: Lokalni ili pokrajinski vladar u Transilvaniji, Moldaviji, itd., 1560-ih, iz ruske Voevode, izvorno “vođa vojske”, iz stare crkve Slavonić Voji “Varriors” + -Voda “vođa”. Uporedite mađarske Vajvoda (kasnije Vajda), srpska vojvoda, poljski vojevoda.

  • volant

    volant značenje / volant prevod: “Letenje”, c. 1500, od ​​francuskog zavoda “u stanju da leti” iz latinskog volantem-a (nominativne volans), predstaviti participu volanre “da leti”, nepoznatog porekla. Francuski Volan, bukvalno “da leti”, u 16 ​​veka. stekao je osećaj “ukrasti” “preko tranzitivnog značenja” da bi leteli. “

  • Volapuk

    Volapuk značenje / Volapuk prevod: Veštački jezik je izmislio 1879. Johann Martin Schleier (1831-1912) na osnovu engleskog, latinskog i nemačkog, Volapuk Volapuk, bukvalno “Svetsko-govor”.

  • volar

    volar značenje / volar prevod: 1809, od latinskog vola “šuplje ruke ili stopala” + -Ar.

  • volatility

    volatility značenje / volatility prevod: 1620S, imenica od isparljive (adj.).

  • volatile

    volatile značenje / volatile prevod: 1590-ih “Fino ili svetlo,” takođe “brzo isparava” (c. 1600), od francuskog isparljive, od latinske prolazne prolazne, prolazne; prelazne, krilo, brzo; letenje, krilo, “iz prošlog participa,” od prošlih participa, ” vidi volant). Osjećaj “lako menjanje, letećih, fikli” prvi je zabilježen 1640-ih. Pakline na srednjem engleskom jeziku značile su “ptice, leptiri i…

  • volcanism

    volcanism značenje / volcanism prevod: 1819, od francuskog vulkanisme, od vulkana (vidi vulkan).

  • volcanic

    volcanic značenje / volcanic prevod: 1774, od francuskog vulkaniku, od italijanskog vulkanića, iz Vulcana (vidi vulkan). Figurativni osećaj “sklonosti eksplozivnoj aktivnosti” potvrđuje se iz 1854. godine.

  • volcano

    volcano značenje / volcano prevod: 1610-ih, iz italijanskog vulkano “Burning planine” iz latinskog vulkanus “Vulkan”, “Rimski Bog vatre, takođe” vatra, plamen, vulkan “(vidi Vulkan). Ime je prvo primenjeno na Mt. Etna od strane Rimljana, koji su verovali da je to kovačnica Vulkana. Raniji oblik na engleskom jeziku bio je vulkanski (1570-ih), sa francuskog jezika.

  • vole

    vole značenje / vole prevod: 1828, kratak za vole-miš (1805, u knjizi Orkneisa), bukvalno “polja”, sa prvim elementom verovatno sa stare Norse Vollr “,” od proto-germaničara * Valthuz (Izvor i Islandski Vollr, švedski Vall) “Polje”, stari engleski jezik; vidi Vald).

  • volition

    volition značenje / volition prevod: 1610-ih, sa francuske volje (16C.), Od srednjovekovnog latinskog volica (nominativnog volio) “volje, volja,” imenica akcije od latinskog stabljike (kao u Volo “Želim” VOLO “VOLO” VOLO “VOLO”. Vel- (2) “Želja, volje” (vidi Vill (v.)). Srodni: Volilično.

  • volkslied

    volkslied značenje / volkslied prevod: “Ljubavna pesma,” 1858, od nemačkog volksliada, od Volka “ljudi” (vidi narodna (n.)) + lagala “pesma” (vidi Laud (v.)).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani