Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • unlooked

    unlooked značenje / unlooked prevod: c. 1300, “Zanemareno”, od UN-(1) “Ne” + prošlog participa izgleda (v.). Sa, “neočekivano”, attestirano od 1530-ih.

  • unloose

    unloose značenje / unloose prevod: sredina 14c., “Opusti se;” Kasni 14C., “Da biste oslobodili,” od UN-(2), ovde se koristi, + labav (v.). Stari Engleski je imao unlosean “unlouse, oslobođen.” Povezani: Oblašio; Otkrivanje.

  • unlovely

    unlovely značenje / unlovely prevod: Kasno 14C., “Ne evocirajući osećaj ljubavi”, od UN-(1) “ne” + divne. Znači “ružno” se beleži od 1390-ih.

  • unloved

    unloved značenje / unloved prevod: Kasno 14C., od UN-(1) “Ne” + prošlog participa ljubavi (v.). Glagol, unLoVE (sa UN-(2)) potvrđuje se od kraja 14 veka. Stari Engleski unlofd značio je “nepromišljeno”.

  • unlucky

    unlucky značenje / unlucky prevod: 1520s, “obeleženo nesrećom ili neuspehom,” od UN-(1) “ne” + sreće (adj.). Slična formacija na Zapadnom frizijinom Unloksiču, Mliddle Lov German Neckinchu. Smisao “bodlog lošeg” zabilježen je od 1540-ih; da je “imati lošu sreću” od 1550-ih; da je “donošenje loše sreće” je od 1580-ih. Srodni: nesretno; Nesretnost.

  • unmade

    unmade značenje / unmade prevod: Sredinom 13C., “Još nije napravljeno, nedovršeno, nepotpuno,” od UN-(1) “Ne” + prošlog participa (v.).

  • unmaking

    unmaking značenje / unmaking prevod: “Ruševina, uništenje” 1590-ih, verbalna imenica od Udajke (v.).

  • unmake

    unmake značenje / unmake prevod: kasno 14C., “Donesi, detrona;” Početkom 15 veka., “Poništi, uništite, smanjite se na državu unmade,” od UN-(2) “obrnuto, nasuprot” + make (v.). Slična formacija u srednjem holandskom Ontmaken, nemačkom Entmachenu.

  • unmanned

    unmanned značenje / unmanned prevod: “Nije opremljen posadom,” 1540-ih, od UN-(1) “Ne” + prošlog participa čoveka (v.).

  • unman

    unman značenje / unman prevod: 1590-ih “, da se liši atribute ljudskog bića” od UN-(2) + verbalnog derivata čoveka (n.). Značenje “lišiti muške hrabrosti” potvrđuje se iz c. 1600; to je “u emaskulat” iz 1680-ih.

  • unmanageable

    unmanageable značenje / unmanageable prevod: 1630s, od UN-(1) “ne” + upravljivi (adj.). Povezani: neispunjeno; nepravilnošću.

  • unmanaged

    unmanaged značenje / unmanaged prevod: c. 1600, od ​​UN-(1) “Ne” + prošlog participa za upravljanje (v.).

  • unmanly

    unmanly značenje / unmanly prevod: Kasni 15C., “Degradiranje čoveka”, od UN-(1) “ne” + muško (adj.). Slična formacija u srednjem holandskom Ontamlijcu, nemački unmannlich. Znači “nemaju kvalitete ili atribute čoveka” (za razliku od žene ili deteta) je od 1540-ih. Stari Engleski je bio undenisklički “nehuman” (adj.); unmann (n.) “čudovište; zli čovek.”

  • unmannerly

    unmannerly značenje / unmannerly prevod: kasno 14C., od UN-(1) “ne” + maniri (adj.).

  • unmarred

    unmarred značenje / unmarred prevod: c. 1200, od ​​UN-(1) “Ne” + prošlog participa Marta (v.).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani