Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • smoothly

    smoothly značenje / smoothly prevod: Kasno 14C., Smotheli, “na gladak način, blagli,” od glatkog (adj.) + -li (2). Ranije je bio Smetheli (c. 1200). Značenje “bez prepreka ili komplikacija” je od 1660-ih.

  • s’mores

    s’mores značenje / s’mores prevod: Snack tretmani, 1937, množina djetinjaste kontrakcije nekih više, kao u “daj još malo toga”. S’smore kao kontrakciju još više snima se za 1887. godine.

  • smorgasbord

    smorgasbord značenje / smorgasbord prevod: 1893, od švedski smorgasbord, bukvalno “stol za guske” iz Smorgas, “Smorgas,” Slice hleba i putera “, složeni od SMOR” putera “(vidi razmazu (n.)) I gas, bukvalno” guska ” isti germanski koren koji je davao engleski guska (n.)).

  • smote

    smote značenje / smote prevod: Prošlo vreme SMIT-a (v.).

  • smother

    smother značenje / smother prevod: c. 1400, varijanta ili kontrakcija Smoortera “uguši se dimom” (c. 1200, podrazumevala je da je namirila “proizvođač štetnih dima”), od smomorstva (n.) “Guste, ugušiti dim, ugušiti paru” (kasno 12C) je iz sufliziranog oblika izvora srednjeg engleskog jezika Smorrena (v.), stari engleski smorijski “uguši se, gurnu, zadavljenje, ugušivanje.” Ovo je kognata…

  • smoulder

    smoulder značenje / smoulder prevod: Pogledajte što se tišini. Povezani: Smeldered; otežavajući; umornarno.

  • smudge

    smudge značenje / smudge prevod: Početkom 15 veka, SMOGEN “tla, mrlje ili mrlje sa prljavštinom ili prljavštinom, crno,” reč nejasnog porekla. Uporedite SMUTCH i njenu varijantnu smetnju, srednji engleski SMOD “prljavština, nepristojno ponašanje” (sredinom 13 veka, takođe prezime); Srednji holandski besmodden, Smoddich, srednji nemački Smudden.

  • smudgy

    smudgy značenje / smudgy prevod: “Prljavi, obojeni ili pocrnjeni”, od mrlje (n.) + -I (2). Značenje “zamagljeno, nejasno je do 1865. Povezano: Smudginess.

  • smug

    smug značenje / smug prevod: 1550-ih, “Obrežite, uredno, sukl, pametno,” Verovatno izmene niske nemačke Smuk “Obrežite, uredno,” od srednjeg niskog nemačkog Smucken “do ukrašavanja” (raniji “da se oblači,” koji je često sekundarni osećaj reči značenje “Da se ​​krene ili klizne u”), iz istog izvora kao i Smock. Uporedite srednji nemački gesmec, nemački Schmuck “ukras” Schmucken…

  • smuggling

    smuggling značenje / smuggling prevod: “Prekršaj uvoza i izvoza tajno i suprotno zakonu,” 1728, verbalna imenica od krijumčarenog krijumčarenja (v.).

  • smuggle

    smuggle značenje / smuggle prevod: “Uvoz ili izvoz potajno i suprotno zakonu,” 1680-ih, niskog nemačkog ili holandskog porekla (vidi krijumčara). Figurativni osećaj “prenose u tajni način” je 1783. Povezano: krijumčarenje; Krijumčarenje.

  • smuggler

    smuggler značenje / smuggler prevod: “Onaj koji uvozi i izvozi potajno i suprotno zakonu,” 1660-ih, od niskog nemačkog šumgelna ili holandskog Smokulena “do ilegalno transport (roba),” očigledno češće formacija reči koja znači “da se protu-germanski * SMUGANAN. ; Izvor i holandski Smuigen “da jedete tajno;” švedski Smig “lurkaring rupa” Danski Smughandel “Contraband Trgovina” Norveški SMJUGA,…

  • Smurf

    Smurf značenje / Smurf prevod: Do 1979. godine (kada su igračke pokrenute za tržište engleskog jezika kompanije Vallace Berrie Compani). Komični likovi belgijski umetnika Peio prvi put su se pojavili 1958. godine kao Les Schtroumpfs. Naziv i jezik SchtroumPF-a, rečeno je da su se razvijali nakon što je Peio momentalno zaboravio reč “SHTROUMPF,” i rekao…

  • smush

    smush značenje / smush prevod: 1825 (n.), “Gnjava,” varijanta gljiva. Kao glagol, do 1980. Uporedite kašiku / razbijanje.

  • smut

    smut značenje / smut prevod: 1660-ih, “Crna oznaka, mrlje”, od glagola Smutten “Debase, defile” (kasno 14C.), Kasnije konkretno “mrlja ili oznaka napravljena sa soot-om itd.” (1580-ih), kognite se sa srednjim nemačkim smotzenom “čine prljav” sa zapada Germanic * Smutt- (Izvor i srednjeg nemačkog nemačkog SMUZ “masti, prljavštine;” nemački SCHMUTZ “prljavština” Schmutzen “da bi napravio prljav”).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani