Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • smoke

    smoke značenje / smoke prevod: Kasni stari engleski SMOCA, Smocca (retko) “Vidljive dime i isparljivi materijal koji je dat sagorevajućim ili omahljivim supstancama,” povezano sa Smeocanom “daju dim”, iz proto-germaničkog * Smuk- (izvor i srednjih holandskih SMOOC-a) , Srednji visoki nemački smeš, nemački schmauch), iz root-a smaug- “da puše; dim” (izvor i armenski muk “dim”…

  • smoke-house

    smoke-house značenje / smoke-house prevod: Takođe dimlose, 1746, “zgrada u kojoj se meso ili riba očvrsne pušenjem;” Pogledajte dim (v.) + kuću (n.).

  • smokey

    smokey značenje / smokey prevod: Varijanta Smoki. Kao imenica, ponekad kratka za Smokei medveda.

  • smokeless

    smokeless značenje / smokeless prevod: “Emitting ili izazivajući mali dim,” 1580-ih, od dima (N.1) +-bez. Povezano: bez da nemiri; bez dima.

  • smoker

    smoker značenje / smoker prevod: 1590-ih, “onaj koji leči meso”, imenica agente iz dima (v.). Značenje “onaj koji puši duvan” (kasnije i opijum itd.) Je od 1610-ih. Železnica koja znači “automobil za pušenje” je iz 1875. godine (automobil za pušenje je za 1846. godine), američki engleski. Pušač kašalj je potvrđen od 1898. godine.

  • smoke-screen

    smoke-screen značenje / smoke-screen prevod: Takođe Smokincreen, 1915. godine, u vezi sa nameromnim upotrebom dima kao oblik vojne maskirane, od ekrana dima (N.1) + (n.). Potvrđuje ga 1926. godine u figurativnom ili produženom smislu “nešto je značilo da prikrije ili zavede.” Udruženje dima sa obmanom i namerna nejasnoća datira na najmanje 1560-ih.

  • smokestack

    smokestack značenje / smokestack prevod: Takođe hrpa dima, “cev lima-gvožđa ili drugog materijala kroz koji se dim i gasovi otpuštaju u otvoreni vazduh,” 1833, od dima (n.1) + stack (n.). Dim-cev u istom smislu je 1853. godine.

  • Smokey Bear

    Smokey Bear značenje / Smokey Bear prevod: “Državni policajac”, 1974, od Slanga kamiona, u odnosu na široko-dotakni stil šešira koji su nosili državni trupa (šeširi takozvani do 1969.). Na kraju je referenca na popularnom ilustrovanom karakteru tog imena, medved obučen u šumski renderski zupčanik (uključujući šešir poput onih koji su kasnije nosili državni trupa). U…

  • smoky

    smoky značenje / smoky prevod: Takođe Smoki, c. 1300, smoki, “emitujući dim”, posebno na problematičnom načinu; “Puni dima”, od dima (n.) + -i (2). Atmosfere itd. “, Koji ima izgled ili prirodu dima”, kasno 14C. Aroma, od 1540-ih; boja, od 1550-ih; glasova, do 1966. godine. Povezano: Dimnica. Smoki Eie kao tehnika boja sjenila je do…

  • smolder

    smolder značenje / smolder prevod: c. 1300 (podrazumevano u tomilo), tranzitivno, “smeška, ugušiti se”, vezano za srednji holandski smolen, nizak nemački maslen, flamanski smol “vruće”, “sa proto-germanskih * maslača” smul-.

  • smooch

    smooch značenje / smooch prevod: “Poljubiti se”, posebno romantično ili strastveno, 1932. godine, američki engleski jezik, izmjena dijalektskog glagola mrlja “da se poljubi” (1570-ih), što je možda imitativan zvukom ljubljenja (uporedi nemački dijalekt Schmutzen “da se poljubi”). Ranija promena proizvedena mrlja (v.) “Da se ​​poljubi, brine” (1844). Srodni: Smooched; Smoocher (1946); Šarenje. Kao imenica, “poljubac”,…

  • smoochy

    smoochy značenje / smoochy prevod: “Zaljubljeni, namenjeni ljubljenjem,” 1947, iz Smooch-a (n.) + -i (2).

  • smoothness

    smoothness značenje / smoothness prevod: Kasno 14C., Šarenje, “Čakness, država ili karakter jednolične površine”, od glatkih (adj.) + okrijen. Ranije je bila smislila, iz starog engleskog mamernog imena.

  • smooth

    smooth značenje / smooth prevod: “Imati jedinstvenu površinu, nije grubu”, srednji engleski oblik, od starog engleskog SmoÐ, varijanta SMEÐe “bez hrapavosti, a ne oštrog, poliranog; mekan; suave;” što je nepoznato, “što je nepoznatog porekla i nema nepoznatog porekla i nema nepoznatog” kazna.

  • smoothie

    smoothie značenje / smoothie prevod: 1928., “Suave osoba, osoba kompletne samopouzdanje i stalo, posebno u društvu suprotnog pola,” Američki engleski jezik engleski jezik, iz glatkog (adj.) + -Ie. Kao vrsta pića za blender, do 1983. godine. Srednji engleski izgladak (n.) Mislio je na “glatkoću, površinu nivoa” (c. 1400).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani