Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • Jansenism

    Jansenism značenje / Jansenism prevod: 1650-ih, u odnosu na doktrinu Cornelijusa Jansena (1585-1638), katolički biskup Ipres, koji je zadržao perverznost i nesposobnost za dobro od prirodne ljudske volje. Izraz je istaknuti u 17C.-18C. Religijska pisanje, često kao prigovor. Prezime je Flamanski ekvivalent Johnsona. Srodni: Jansenist.

  • Janus

    Janus značenje / Janus prevod: Drevno italijansko božanstvo, Rimljanima, Bog staratelja portala, vrata i kapija; Pokrovitelj početka i završetka, c. 1500, od ​​Latinske ianusa, bukvalno “kapije, lučni prolaz”, možda od PIE korena * ei- “ići” (kognit: sanskrit ianah “put”, “Stari crkl Slavonić Jado” da putuje “). Pokazano je kao dva lica, jedan ispred druge pozadine…

  • January

    January značenje / January prevod: kasno 13 veka., Ieuer (rani 12C. u anglo-francuskom), sa stare severne francuske generacije, stari francuski Jenvier (modernog francuskog januara), od Latinski ianuarius (Mensis) “(Mesec) Janusa” (Ažurirano) Mesec je bio sveti kao početak godine u skladu sa kasnijim rimskim prekomponiranjem (kazna: italijanski Gennaio, provansal genovier, španski Enero, portugalski janeiro). Obrazac je…

  • JAP

    JAP značenje / JAP prevod: Akronim za jevrejsko-američku princezu, attestira se od 1971.

  • Japan

    Japan značenje / Japan prevod: 1570-ih, preko Portuguese Japoa, Holandski Japan, stečen u Malaci iz Malai (Austronežanian) Japang, sa kineskog JiH Pun-a, bukvalno “Sunrise” (ekvivalent japanskog nippona), iz JiH “Sunce” + Pun “poreklom” Japan je na istoku Kine. Najraniji oblik u Evropi bio je Chipangu Marco Polo.

  • Japanese

    Japanese značenje / Japanese prevod: 1580-ih, iapones; Vidi Japan + -ese. Kao imenica iz c. 1600; Značenje “Japanski jezik” je od 1828. godine kao imenice kupovina ima iaponite (1613), hakluit japonian. Destruktivna japanska buba koja se potvrđuje iz 1919. godine, slučajno je uvedena u U.S. 1916. u fazi larve u pošiljci japanske irisa.

  • Japanesque

    Japanesque značenje / Japanesque prevod: 1853, od Japana + -Eskue. U vezi sa estetikom inspirisanom japanskom uticajem.

  • jape

    jape značenje / jape prevod: kasno 14C., “da se prevari, pregazi, da se ruga” takođe “da se glupo ponašam; da se šalim u šali, ugodno, u prijatno,” Možda od starog francuskog Japer “u Hovl, Bavl, Screaper”, Ehoično poreklo ili od starog francuskog gabera “da se ruga, deride.” Fonetika odgovara prvom, ali osećaju poslednje objašnjenje. Chaucer…

  • Japhetic

    Japhetic značenje / Japhetic prevod: u vezi sa pretpostavljenim jezikom drevnog grčkog jezika, latinskog i većine modernih evropskih, od biblijskog Japheth-a, od kojih je su evropski narod jednom popularno trebalo da se spusti (kao srednji istočn semitski Shem; Afrički hamit iz šunke). Uporedi Arian. Povezano: Japhetian (1752).

  • Japheth

    Japheth značenje / Japheth prevod: Jedan od tri Nojeva sina, od kasnog latino-Japheth-a, od grčkog Iapheta, od hebrejskog Iefeta, možda bukvalno “proširenje”, iz uzročnika stabljike P-T-H “da bude širok, prostran.”

  • Japlish

    Japlish značenje / Japlish prevod: “Unidiomatski engleski engleski u Japanu,” 1960. godine, od japanskog + engleskog jezika.

  • japonica

    japonica značenje / japonica prevod: “Camellia,” 1819, moderan latinski, fem. Japonicus “Japanaca, Japana”, od Japona, varijanta Japana sa samoglasnikom bliže japanskom imenu.

  • jar

    jar značenje / jar prevod: 1520s, “da napravite kratak, oštar, rešetku zvuka”, često u vezi sa pticama; Reč se često kaže da je ehoična ili imitativna; Uporedite žargon (n.), Jai (n.), GLARUNO. Figurativni osećaj “ima neprijatan uticaj na” je od 1530-ih; da je “uzrok da se vibrira ili trese” je od 1560-ih. Povezani: JARDED; Jarring….

  • jarring

    jarring značenje / jarring prevod: “Imati oštar, neprijatan efekat,” 1550-ih, pridjev u particifiku sa JAR (v.). Povezano: Jarlingli.

  • jardiniere

    jardiniere značenje / jardiniere prevod: Ukrasni štand cveća, 1841., od francuskog Jardiniere “Cvetni lonac” (takođe “Ženski baštovan, žičana supruga”), Imenica upotreba FEM-a. od pridjeva Jardinier “vrta”, iz Jardin “bašte; voćnjak; palačice,” od vulgarskog latinskog * hortus gardinus “zatvorena bašta”, preko frankira * Gardo ili neki drugi germanski izvor, iz proto-germaničkog * Gardaza, iz torte root…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani