• sixty-nine

    sixty-nine značenje / sixty-nine prevod: “Još jedan od šezdeset i osam; broj koji je jedan više od šezdeset i osam; simbol koji predstavlja ovaj broj;” Pogledajte šezdeset + devet. U seksualnom smislu, 1888, kao prevod francuskih faire soikante neufa, bukvalno “do 69.” Takozvani iz sličnosti osoba koje se uklapaju zajedno do rasporeda dva brojača.

  • sizar

    sizar značenje / sizar prevod: Takođe saradnik, 1580-ih, na određenim britanskim univerzitetima, student ograničenih sredstava koji je primio školske obroke besplatno, agent imenica na kraju veličine (n.) U specijalizovanom smislu “Ratiranje, dodatak za odredbe”.

  • size

    size značenje / size prevod: c. 1300, “količina, dužina, staga; način, metoda, običaj; odluka, propisana nagrada” sa starog francuskog siseja, skraćenog oblika asise “sednice, procene, regulacije, način”, imenica upotreba FEM. prošli u participu ASSEOIR-a “da izazovete da sednete”, od latino-assidere / assidere-a “da sedi pored” (i tako da pomogne u kancelariji sudije), “Sjednite sa advokatom…

  • sizeable

    sizeable značenje / sizeable prevod: Takođe znatno, 1610-ih, “relativno dobre, pogodne, ili poželjne veličine, obično donekle velike” [RjekTri Rečnik], od veličine + -Pable. Srodni: Glazbalno; Sizeableness.

  • sizer

    sizer značenje / sizer prevod: 1670-ih, “Uređaj za merenje veličina, doprinose za sortiranje predmeta različitih veličina”, imenica agenta veličine (v.). Do 1863. kao “osoba koja meri ili primenjuje veličine.”

  • sizzle

    sizzle značenje / sizzle prevod: c. 1600, “da sagoreva zvuk šištanja” (neodređeno), možda čestitkativni oblik srednjeg engleskog jezika “HISS, ​​Buzz” (c. 1300), koji je imitativno poreklo. Figurativni smisao je potvrđen od 1859. Povezano: Sizzled; Sizzling. Imenica se beleži do 1823. godine, “zvuk šištanja;” figurativna upotreba do 1901.

  • -sk

    -sk značenje / -sk prevod: Refleksivni sufiks u rečima danskog porekla (poput bask-a, bukvalno “da se okupaju”) ugovori od starog Norse SIK-a, refleksivne zamenice koji odgovara gotičkom siku, starim visokim nemačkim sih, nemačkim sihovima “sama, samog sebe” koren (V) e- (IZVO IMAGO “LATINSKO”; “vidi idiom).

  • ska

    ska značenje / ska prevod: Vrsta jamajke popularne muzike, 1964, jamajkanska reč nepoznatog porekla.

  • skag

    skag značenje / skag prevod: “Heroin,” 1967, američki engleski, raniji “cigareta” (1915), nepoznatog porekla.

  • skald

    skald značenje / skald prevod: “Skandinavski pesnik i pevačica srednjovekovnih vremena,” 1763, od stare Norse Skald “Skald, pesnik” (9c.), Reč nepoznatog porekla, možda (vatkins) iz root-a-sekv-(3) “da kažem, izgovorite . ” Savremena reč je antikvarski preporod. “Obično se primenjuju na norveške i islandske pesnike vikinga i do C 1250, ali često bez jasne ideje o…

  • skank

    skank značenje / skank prevod: “Neprivlačna žena,” 1965, možda od Skaga u tom smislu (1920-ih), što je nepoznatog porekla.

  • skanky

    skanky značenje / skanky prevod: “ružno, neprivlačno” (izvorno od žena), do 1965. godine, afroamerički vernakularan; Pogledajte Skank + -i (1).

  • skat

    skat značenje / skat prevod: Kartična igra, 1864. godine, od nemačkog Skat (do 1838.), od ranijeg SCART-a (rekao je da je to izraz koji se koristi u staroj karti Karte Taroc, što je bilo od italijanskog porekla), od italijanskih SCARTO-a “položilo je na stranu da bude povratna formacija od Scartare-a, od latiničnog bivšeg “OFF, u…

  • skate

    skate značenje / skate prevod: “Vrsta ravne, hrskavičke ribe, vrsta zraka,” sredina 14C., SCATE, u vezi sa zajedničkim evropskim klizačem, od skandinavskog izvora, kao što je stare Norse Skata “Skate,” Danski Skade, Farose SKØTA, reč nepoznatog porekla.

  • skateboard

    skateboard značenje / skateboard prevod: 1964, imenica i glagol, od klizanja (v.) Na modelu surfanje. Pokazala je fenomen c. 1963. godine u južnoj Kaliforniji i nalaze se na celokupnom ljetku.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči