• shake

    shake značenje / shake prevod: Srednji engleski potresao, sa starog engleskog sceacan “Pomerite se (nešto) brzo i naprijed, uzrokuju da se kreću brzim vibracijama; rakinja; pomerite telo ili deo njega brzo napred i nazad;” Takođe “Idi, klizanje, ubrzava, bježa, odstupi” (kao u sceacdom “let”); Takođe intranzitivna, osoba ili delova tela “, drhtavši”, posebno od groznice,…

  • shaking

    shaking značenje / shaking prevod: kasno 14c., “Drhtanje ili drhtanje uzrokovano bolešću, nemoć, strahom itd.,” Takođe “čin ili postupak pomeranja sa brzim, vibracionim zahtevom;” Verbalna imenica shake (v.). Treseći listova pomenuto je od 1580-ih kao ime plesa i melodije i 16C.-17C. Takođe je bio eufemizam za seksualni odnos.

  • shake-down

    shake-down značenje / shake-down prevod: takođe Shakekedovn, 1730, “Kretanje bez iskrivljenog izrađen na labavoj slami”, iz verbalne fraze; Pogledajte Shake (v.) + dole (adv.). Verbalna fraza shake dovn je potvrđena od kraja 14 veka. Kako “protresti na svoje mesto, kompaktno tresenjem” takođe “uzrokuju promet i pad.” Značenje “prinudni doprinos” (1902) je iz verbalne fraze u…

  • shaken

    shaken značenje / shaken prevod: osoba, “oslabljeni i neuređeni ili uznemireni šokovima,” 1640-ih, pridjev prošlih u participiju od Shake (v.). Do 1725. godine kao “stavi u brzo ili snažno naizmenično kretanje”.

  • shake-out

    shake-out značenje / shake-out prevod: takođe utajajte, “Poslovni ili berzanski nametnik,” 1895, iz verbalne fraze; Pogledajte Shake (v.) + out (adv.). Verbalna fraza je potvrđena iz c. 1200, najranije kao “ispraznite kontejner”.

  • shaker

    shaker značenje / shaker prevod: c. 1400, “sito, kuhinjski uređaj;” do sredine 15 veka. U opštem smislu “onaj koji ili koji se trese”, imenica agenta iz Shake (v.).

  • Shakespeare

    Shakespeare značenje / Shakespeare prevod: Prezime se beleži od 1248; To znači “koplje.” Ovo je bila uobičajena vrsta engleskog prezimena: Shakelance (1275), Shakeshaft (1332) itd. Da se ​​trese (v.) U smislu “Brandish ili cvjeta (oružje)”, attestira se iz kasnog starog engleskog jezika:

  • Shakespere

    Shakespere značenje / Shakespere prevod: Pogledajte Shakespeare.

  • shake-up

    shake-up značenje / shake-up prevod: takođe SHRANUP, 1847., “tresenje ili mešanje;” 1899. “Reorganizacija;” iz verbalne fraze; Pogledajte Shake (v.) + up (adv.). Takođe u kolokvijalnoj upotrebi, “gužva, poremećaj” (1880-ih). Verbalna izraz fraze potvrđuje se od 1753. godine kao “da se trese zajedno u svrhu kombinovanja;” do 1833. godine kao “otpuštanje i vraćanje (jastuk itd.) da…

  • shaky

    shaky značenje / shaky prevod: “drhtanje, nestabilno”, u bilo kojem smislu, do 1834. (“Nesigurni, upitni integritet”); do 1840. rukopisa; 1841. osoba, konja i kredita; 1850 struktura; od tresenja (v.) + -i (2). Najranija upotreba se odnosi na drveće ili trupce “,” Split, ima pukotine “(1808), pukotine se takođe nazivaju trese. Srodni: Shakili; Shakiness.

  • shako

    shako značenje / shako prevod: Takođe Chako, Headdress Headress sa šljokicama ili Pompon-om, 1815. godine, od mađarskog Csako, kratak za Csakos Suveg “od priključenog oblika Csako”, projektovanje kravljeg roga, “koji neki evropski etimolozi izlaze od nemačkog zacken “Point, Spike”, ali koji mađarski izvori se odnose na nepoznato poreklo. Nose pešadijski vojnici 18C.-19C.

  • Shakti

    Shakti značenje / Shakti prevod: U hinduističkoj filozofiji i teologiji, “božanska snaga, aktivna dimenzija Božanska,” iz sanskrijeja sakupnoti “je jaka,” za koju se kaže da je to od root-korijena od PIE * kak- “da biste omogućili, pomoć”. “

  • shale

    shale značenje / shale prevod: Vrsta sitnozrnate sedimentarne stijene koja se lako deli na tanke ploče, 1747, verovatno specijalizovane upotrebe srednje engleske schale “ljuske, ljuske, pod” (kasno 14C.), takođe “riblji skala” sa starog engleskog scealu (vidi školjku ” (n.)) u osnovnom smislu “stvar koja deli ili razdvaja”, u vezi sa načinom na koji se rock…

  • shall

    shall značenje / shall prevod: Stari engleski jezik, Northbrian SCULE “Dugujem / duguje, moraće da mora, da mora, mora” (infinitiv Sculan, prošli napetost SCoolde), od * Skulanana, uobičajenog germanskog preterističkog glagola (zajedno sa limenkom, maja) ), od proto-germaničara * Skul- (Izvor Starog SAKSON Sculana, starog frizijskog niskog, starom norvežnom i švedskom Skolom, srednjim holandskim sušljem,…

  • shallop

    shallop značenje / shallop prevod: vrsta svetlosnog čamca za upotrebu u plitkoj vodi ili za komunikaciju između većih plovila, 1580-ih, od francuske haloupe, sa holandskih SLOEP “SLOP” (vidi Slop). Ranije je vrsta velikog, teških čamca (1570-ih). Uporedite špansku Chalupu, italijanski Scialuppa.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči