• wherewith

    wherewith značenje / wherewith prevod: “Sa kojim, to sa čime” c. 1200, odakle (u smislu “u kojoj poziciji ili okolnostima”) + sa.

  • wherry

    wherry značenje / wherry prevod: “Svetlo, plitkog čamca,” sredina 15c., nepoznatog porekla.

  • whet

    whet značenje / whet prevod: Stari engleski Hvettan “za ishračenje, oštrije,” figurativno “podstiče, podstiču”, iz proto-germaničara * Hvatjan (izvor i starog Norse Hvetja “da oštri, podstiče”, srednji nizak nemački Vetten, stari visoki nemački Vetten, stari visoki nemački vetten, Nemački motzen “da oštri”, gothic ga-hvatjan “da oštri, podstiče”), od PIE root * KVED – “do izoštrka”…

  • whether

    whether značenje / whether prevod: Stari engleski HVÆÐER, HVEÐER “koji od dvoje, bilo da je” iz proto-germaničara * Gihvatharazu (kognatira stari Saksonski Hvedar, stari Norse Hvarr, Gothic Huaar, stari visoki nemački Hvedar “koji od njih dvojica”, “Nemački ved”, ​​”Nemački”), Od ispitivačke baze * Khva- “VHO” (od PIE root * Kvo-, stabljike relativne i ispitivanja) +…

  • whetstone

    whetstone značenje / whetstone prevod: Stari engleski hvetstan; Pogledajte Vhet + Stone (n.).

  • whew

    whew značenje / whew prevod: Uzvičenje zaprepašćenja itd., Rano 15C., Zviždučki zvuk, imitativno poreklo.

  • which

    which značenje / which prevod: Stari engleski Hvilc (Zapadni Sakson, Anglian), HVÆLC (Northembrian) “Koji, kratak za HVI-LIC” u kom obliku, “od proto-germanskih * HVA-LIK-a- (Izvor i starog SAKSON HVILIK, Old Norse HvelikR, Švedski Vilken, stari frizijski Hvelik, Srednji holandski vilk, holandski velk, stari visoki nemački Hvelich, nemački velch, gothic hvileiks “koji”), od * hvi- “koji”…

  • whichever

    whichever značenje / whichever prevod: kasno 14C., sa koje + ikad. Naglašeni produženi oblik koji je svedok od sredine 15 veka.

  • whicker

    whicker značenje / whicker prevod: 1650-ih, “Snigger” imitativan (uporedi Snicker). Kao imitativan zvukom koji je napravio konj, od 1753. Kao što je zvuk nečega pretukao vazduh, od 1920. Povezano: Šteti; Visino.

  • whiff

    whiff značenje / whiff prevod: 13C., Veffe “Fuli miris ili miris” imitativnog porekla. Savremeni obrazac je postao popularan kasno 16c. Sa duvanskim pušenjem, verovatno uticalo na udarac “udarac” u gustvima ili puhačima “(1560-ih). Glagoli u bejzbol sleng smisao “da se ljulja na loptu i gospođice” prvi zabilježen 1913. godine.

  • whiffle

    whiffle značenje / whiffle prevod: “treperi ili lepršajte kao da ako se vetar raznese,” 1660-ih; Vidite Žufa. Imenica koja znači “nešto lagano ili beznačajno” (1670-ih) je sačuvano u biftelu-kugli (1931).

  • Whig

    Whig značenje / Whig prevod: Britanska politička stranka, 1657, delom, možda omalovažava upotreba Vhigg “zemlje menja” (1640S); Ali uglavnom skraćeni oblik Vhiggamore (1649) “Jedan od priopterećenja prezbiterijanskog uzroka u zapadnoj Škotskoj koja je marširala na Edinburghu 1648. da se suprotstavi Charlesu I.” Možda je prvobitno “konj Drover”, iz dijalektalnog glagola Vhig “za poriv napred” +…

  • Whiggery

    Whiggery značenje / Whiggery prevod: “Principi ili prakse Vhigsa,” 1680-ih, od Vhig + -eri.

  • Whiggish

    Whiggish značenje / Whiggish prevod: 1670-ih, od Vhig + -ish.

  • while

    while značenje / while prevod: Stari engleski Hvile, akusirati na Hvil “Skoro vreme”, iz proto-germaničara * HVILO (Izvor i starog Saksona Hvil, starog frizijskog Hvile, starog visokog hvila, nemački venme, gothic hveila “Prostor vremena, dok je”) , prvobitno “odmor” (uporedi staru norse Hvila “,” Hvild “odmor”), od PIE * kvi-lo-, sufiksirani oblik korena * Kveie-…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči