-
weal
weal značenje / weal prevod: “Dobro je” Stari Engleski Vela “bogatstvo” u kasno starom engleskom jeziku takođe “blagostanje, blagostanje” sa zapada Germanic * Velon-, od Pie Root * Vel- (2) “da biste želeli hoće (v.)). Vezan za dobro (adv.).
-
weald
weald značenje / weald prevod: Stari engleski (zapadni sakson) VEALD “Šuma, šuma,” posebno šuma između severa i južnih padova u Sussek, Kent i Surrei; Zapadna saksonska varijanta Anglian Vald-a (vidi VOLD). Povezano: Vealden.
-
wealth
wealth značenje / wealth prevod: MID-13C., “Sreća” takođe “prosperitet u obilje vlasništva ili bogatstva”, sa srednje engleske vele “blagostanje” (vidi vlažnu (n.1)) na analogiju zdravlja.
-
wealthy
wealthy značenje / wealthy prevod: Kasno 14C., “Srećno, prosperitetno”, od bogatstva + -i (2). Znači “bogato, bogatstvo” je od početka 15 veka. Imenica koja znači “bogatih osoba zajedno” je od kasnog 14 veka.
-
wean
wean značenje / wean prevod: “Voz (novorođenče ili životinja) da predviđa sisanje” c. 1200, od starog engleskog venian-a “da se nabraknu, navikli,” iz proto-germanskog * Vanjana (izvor Old Norse Venja, Holandski Vennen, stari visoki nemački Givennan, nemački gevohneni “da biste ga nabrali”), iz Pite * , uzročni oblik korena * ven- (1) “da biste želeli,…
-
weanling
weanling značenje / weanling prevod: 1530-ih, od Veana + -ling.
-
weapon
weapon značenje / weapon prevod: Stari engleski jezik “Instrument borbe i odbrane, mač,” takođe “penis”, iz proto-germaničara * VEINNA- (IZVOR I Old SAKSON VAPAN, DANI NORSE VAPN, DANSKI VAABEN, STARI FRIZIJSKI VEPIN, SREDNJI DANDCH VELIKO Nemački vafan, nemački vaffe “oružje”), reč nepoznatog porekla bez koglikata izvan nemačke; Verovatno supstratuma reč.
-
weaponry
weaponry značenje / weaponry prevod: 1812, od oružja + -ri.
-
weapons of mass destruction
weapons of mass destruction značenje / weapons of mass destruction prevod: “Nuklearno, biološko i hemijsko oružje” potvrđuje 1946. godine, očigledno je prvo koristilo (na ruskom) sovjetima.
-
wear
wear značenje / wear prevod: Stari engleski veriji “za obuću, obući, prikriva,” od proto-germaničara * Vasn- (Izvor i stare Norse Verja, stari visoki nemački verian, gothic gavasjan “do plate”), od PIE * Vos-eio- u sufiksirani oblik * VES- (2) “da obučete,” produženi oblik korena * EU – “da se obuče.”
-
weary
weary značenje / weary prevod: Stari engleski Verig “umoran, iscrpljen; jadan, tužan,” u vezi sa vorovom “da luta, proto-germanički * od motora (izvor i starog od starog goroda” istrošio je “Stari visoki nemački vukao”) “) nepoznato poreklo.
-
wearisome
wearisome značenje / wearisome prevod: Sredinom 15C., “Umotajte,” takođe “izaziva istrošenost”, od umornih + -soki (1).
-
weasel
weasel značenje / weasel prevod: Stari engleski Veosule, Vesle “Vesel”, iz proto-germaničara * Visulon (Izvor Old Norse Visal, Srednji holandski Vesel, Holandski Vezel, Stara visoka nemačka Visula, Nemačka Viesel), verovatno povezana sa proto-germanskim * VISAND-om ” “(Vidi Bison), sa osnovnim osećajem” smrdljive životinje “, jer obe životinje prekršaju, mošuski miris (uporedi Latino Vissio” Smanje “)….
-
weather
weather značenje / weather prevod: Stari engleski ved “vazduh, nebo; vetar, oluja, tempest”, iz proto-germaničanog * vetra – “vetar, vremenske prilike” (izvor i starog saksona vetra, starog norse veðr, starog frizijskog, srednjih holandskih, starih duhovnika, stari visok) Nemački Vetar, njemački vlažnija “Oluja, vetar, vremenska”), tradicionalno je rekla da je od Pie * mi-dhro-, “Vremenske prilike”…
-
weatherize
weatherize značenje / weatherize prevod: 1946, od vremena (n.) + -Ize. Povezano: vedro; Veather.
