• vs

    vs značenje / vs prevod: Skraćenica u zakonu o Latinskim nasuprot “okrenuto se prema ili protiv”, prošlog participa vertera “da se okrene” (od root-(2) “za okretanje, savijanje”). Takođe ponekad vs.; Ver.

  • vue

    vue značenje / vue prevod: Francuski, bukvalno “pogled, vid; aspekt, izgled; vizija” (vidi pogled (n.)).

  • vug

    vug značenje / vug prevod: 1818, od Cornish Vooga “šupljina u stijeni; pećina, šuplje.”

  • Vulcan

    Vulcan značenje / Vulcan prevod: Bog požara i metala-metala u rimskoj mitologiji, 1510, od ​​latino Vulkanusa, vulkanus, prema Kleinu, reč o etruščani poreklo. Često sa aluzijama svojoj hromosti i nevjeritosti njegove žene, Venere. Kao ime hipotetičke planete Merkura i sunce, on se svedoči od 1860. godine na engleskom jeziku (vidi intramercurial). Roman gozba Vulkanalije bila…

  • vulcanize

    vulcanize značenje / vulcanize prevod: “Stavite u plamen”, iz Vulkana (T. Vulkana), ime rimskog boga vatre, + -ize. Kao tretman za gumu, attest 1846. Povezano: Vulkanizovano; vulkanizacija.

  • vulgarize

    vulgarize značenje / vulgarize prevod: “Da biste napravili vulgar” (tranzitivno), 1709, od vulgarnih + -ite. Srodni: Vulgarizirani; Vulgariziranje.

  • vulgar

    vulgar značenje / vulgar prevod: kasno 14 veka., “uobičajeno, obično”, iz latinskog vulgarisa, volgarisa “ili se odnosi na zajedničke ljude, zajedničke, vulgarne, niske, zlobne”, iz vulgusa, volgusa “običnih ljudi, mnoštva, gomila, grla,” Koji de Vaan ne nudi daljnji etimologiju.

  • vulgarity

    vulgarity značenje / vulgarity prevod: 1570-ih, “Obični ljudi”, iz francuskog vulgarita i direktno od kasnih latinskog vulgarita “mnoštvo”, iz vulgarisa (vidi vulgarno). Značenje “grubosti, križenost” se beleži od 1774.

  • vulgarian

    vulgarian značenje / vulgarian prevod: “Bogata osoba vulgarnih manira,” 1804, od vulgarnih (adj.) + -IAN.

  • vulgarisateur

    vulgarisateur značenje / vulgarisateur rečnik: 1940., francuska reč koju je John Buchan doveo na engleski jezik (baron tveedsmuir) i pokupio je filozof c.e.m. Joad, jer nisu na engleskom jeziku nisu našli adekvatnu reč na engleskom jeziku “koji se širi jasnoći, živost, silom i tačnošću, znanje koje je dobilo i mudrost dobijeno od drugih” [Joad, 1948],…

  • Vulgate

    Vulgate značenje / Vulgate prevod: Latinski prevod Biblije, posebno koji je završio 405. godine St. Jerome (C.340-420), c. 1600, od ​​srednjovekovne latinske vulgata, od kasne latinskog vulgata “uobičajene, opšte, obične, popularne” (u Vulgata Editio “Popularno izdanje”), od Latino Vulgata, FEM. Prošli udeo Vulgare “čine zajedničku ili javnu, širi se među mnoštvom,” od vulgusa “obični ljudi”…

  • vulnerable

    vulnerable značenje / vulnerable prevod: c. 1600, od ​​kasnog latinskog vulnerabilis “ranjavanje”, od latinskog vulnerare “raniti, povrediti, povrediti, osakatiti”, od vulnus (genitiv vulneris) “rana”, možda u srodstvu sa vellere “čupati, kidati” (vidi vitak), ili od PIE *vele-nes-, od *vele- (2) “udarati, raniti” (vidi Valhalla).

  • vulnerability

    vulnerability značenje / vulnerability prevod: 1767, imenica od ranjiv (v.v.).

  • Vulpecula

    Vulpecula značenje / Vulpecula prevod: sazvežđe koje je 1687. godine dodao Johanes Hevelijus na nebesku kartu, od latinskog vulpecula, volpecula “mala lisica”, umanjilac od vulpes, volpes “lisica” (vidi vulpine).

  • vulpine

    vulpine značenje / vulpine prevod: „koji se odnosi na lisicu, nalik lisici“, 1620-te, od latinskog vulpinus „od ili koji se odnosi na lisicu“, od vulpes, raniji volpes (genitiv vulpis, volpis) „lisica“, od PIE *vlpe- „lisica“ (izvor takođe grčkog alopek „lisica“).

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči