• virtu

    virtu značenje / virtu prevod: “Izvrsnost u objektu umetnosti, strasti za umetnička dela,” 1722, od italijanskog virtua “Izvrsnost” sa latinističkog virtutema (nominativne virtusa) “vrline, dobrota, mustivo” (vidi vrlinu). Ista reč kao vrlina, pozajmljena je tokom perioda kada je sve italijansko bio u modi. Ponekad je napisala Vertu, kao da sa francuskog, ali taj osećaj reči…

  • virtue

    virtue značenje / virtue prevod: c. 1200, Vertu, “moralni život i ponašanje; posebna moralna izvrsnost”, iz anglo-francuskog i stare francuske vertu “snage, snage, energičnosti; moralna snaga; kvalitete, sposobnosti” (10c. Na starom francuskom), od latinskog virtutema ( Nominativna virtusa) “Moralna čvrstoća, visok karakter, dobrota; muškost; hrabrost, hrabrost, hrabrost (u ratu); izvrsnost, vredi,” od vir “čoveka” (od…

  • virtual

    virtual značenje / virtual prevod: Kasni 14C., “Uticaj fizičkih vrlina ili sposobnosti, na snazi u vezi sa inherentnim prirodnim kvalitetama,” od srednjovekovnih latinskog virtualisa, od latinskog virtusa “Izvrsnost, potencijal, efikasnost”, bukvalno “muškost, muškost” (vidi vrlinu). Značenje “Biti nešto u suštini ili efektu, mada nije u stvari ili u stvari” je od sredine 15 veka., verovatno…

  • virtually

    virtually značenje / virtually prevod: početkom 15 veka., “što se tiče bitnih kvaliteta ili činjenica;” od virtualnog + -li (2). Smisao “na snazi, dobar kao” snima se sa c. 1600.

  • virtuosity

    virtuosity značenje / virtuosity prevod: Kasni 15C., “Manli kvaliteti”, iz srednjovekovnih latiničkih virtuozita, od kasnog latinskog virtuoz (vidi Virtuol). Kao “veština ili sposobnosti virtuoz-a,” 1670-ih, od virtuoz-u -ii.

  • virtuoso

    virtuoso značenje / virtuoso prevod: 1610S, “Spilar, poznavalac”, sa italijanskog virtuoz-a (množini virtuosi), imenica upotreba pridjeva koji znači “kvalifikovano, naučeno, izuzetno vrijedno,” od kasnog latinskog virtuoz-a (vidi virtuozne). Znači “osoba sa velikom veštinom, onaj koji je majstor mehaničkog dela likovne umetnosti” (kao u muzici) prvi je potvrđen 1743.

  • virtuous

    virtuous značenje / virtuous prevod: c. 1300, “karakteriše energija ili snaga; imati kvalitete koji imaju vitez; valiant, tvrdo, hrabro;” od starih francuskih vertuosa “pravedni; snažni; dobrog kvaliteta; moćno, valiantski, hrabri” (12c.), od kasnog latinskog virtuoznog “dobre, virtues” od latinskog virtusa “moralne snage, visokog karaktera, dobrota; Hrabrost, hrabrost (u ratu); izvrsnost, vredna, “od vir” čoveka “(od…

  • virus

    virus značenje / virus prevod: Kasni 14C, “otrovna supstanca” (osećaj sada arhaično), od latinskog virusa “otrov, SAP of biljke, male tečnosti, moćan sok” iz protoličnog * veis-o- (s-) “otrov” Koja je verovatno iz korena PIE * UEIS-a, možda prvobitno značenje “da se topi, da teče”, koristili su se od fauliranja ili malodoroznih tečnosti, ali sa…

  • virulence

    virulence značenje / virulence prevod: 1660-ih, od kasne latinskog virulenta, od latinskog virulenta “pun otrova” (vidi virulentno). Povezano: Virulencija (1610S).

  • virulent

    virulent značenje / virulent prevod: c. 1400, u odnosu na rane, čireve itd. Iz c. 1600. Povezano: Virulentno.

  • visa

    visa značenje / visa prevod: 1831, “Zvanični potpis ili potvrdu na pasošu” od francuske vize, od moderne latino-radne vize “provereni papir” bukvalno “papir koji je video” od Fem. Prošli particitet Latino videre “da biste videli” (od root-korijena * Veid- “da vidim”). Ranije vise (1810), od francuskog prošlih participa visa “da ispita, pogleda.” Kreditna kartica ovog…

  • visage

    visage značenje / visage prevod: c. 1300, od ​​anglo-francuskog i stare francuske vize “lice, lica; portret,” iz Vis “lica, izgled”, iz latinskog vizusa “pogled, vizija”, iz prošlog participa, “da biste videli” * Veid- “da vidim”). Visagiste “Makeup Artist” snima se iz 1958. godine, sa francuskog jezika.

  • vis-a-vis

    vis-a-vis značenje / vis-a-vis prevod: 1755, iz francuske prepozicione upotrebe adj. Vis-a-Vis “licem u lice”, “od starog francuskog usavršavanja” lica “(vidi vizuest).

  • visceral

    visceral značenje / visceral prevod: 1570-ih, “koji utiču na unutrašnja osećanja”, od francuske vincera i direktno iz srednjovekovnog latinskog visceralisa “Interna”, iz latinske viscere, množine vizuze “unutrašnji organ, unutrašnji delovi tela”, nepoznatog porekla. Creva su smatrana sedištem emocija. Figurativni smisao je nestao nakon 1640. godine i doslovni smisao prvo se beleži 1794. Figurativni smisao je…

  • viscera

    viscera značenje / viscera prevod: “Unutrašnji organi tela” 1650-ih, od latinske viscere, množine vizuze “unutrašnji organ”, od nepoznatog porekla.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči