-
used
used značenje / used prevod: “Rabljeni,” 1590-ih, prošli pridjev u participiju od upotrebe (v.). Da bi se koristili za “naviknuto, poznato” snima se krajem 14 veka. Verbalna fraza koja se koristi za “ranije je bila” (kao što sam je nekada volela) predstavlja građevinsku konstrukciju iz c. 1300, i uobičajeno od c. 1400, od upotrebe (neodređeno)…
-
us
us značenje / us prevod: Stari Engleski SAD (kognjit sa starim saksonom, starim frizijskim američkim, starim norseom, švedskim OSS-om, holandskim putem, nemačkim uns), akuzativ i dativ množini od nas iz Pite * NES-(2), formirajući kosim slučajevima pluralnog područja prve osobe Lična zamenica (Izvor i Sanskrit Nas, Avestan na, Hittite Nash “SAD;” Grčki “Mi Tvo;” Latinski…
-
use
use značenje / use prevod: c. 1200, “zapošljavanje u svrhu”, iz Starog francuskog korisnika “koristi, iskoristiti, praktikuju, učestalost” sa vulgarskog latinskog * upotreba “upotrebe” često “češćeg oblika prošlih particiva stabljika Latino UTI” Koristite, profit , Iskoristite, uživajte, prijavite, konzumirajte, “u starom latinskom oeti” upotrebi, zapošljavanje, vežbanje, izvođenje “nesigurnog porekla. Srodni: koristi se; Koristeći. Zamenio je…
-
us
us značenje / us prevod: Stari Engleski SAD (kognjit sa starim saksonom, starim frizijskim američkim, starim norseom, švedskim OSS-om, holandskim putem, nemačkim uns), akuzativ i dativ množini od nas iz Pite * NES-(2), formirajući kosim slučajevima pluralnog područja prve osobe Lična zamenica (Izvor i Sanskrit Nas, Avestan na, Hittite Nash “SAD;” Grčki “Mi Tvo;” Latinski…
-
useful
useful značenje / useful prevod: 1590s, od upotrebe (n.) + -Ful. Srodni: korisno; Korisnost.
-
USA
USA značenje / USA prevod: takođe U.S.A., skraćenica Sjedinjenih Američkih Država, u upotrebi 1814. u adresima itd.; nije uobičajeno u suprotnom pre c. 1920. Pre nego što je to često značilo i vojsku Sjedinjenih Država.
-
usable
usable značenje / usable prevod: Kasno 14C., sa starog francuskog upotrebljivog “Dostupno, u upotrebi” (14C.), od korisnika (vidi upotrebu (v.)). Nije uobičajena reč pre c. 1840, kada je verovatno ponovo formirano od upotrebe (v.) + -Bable. Povezano: Ponovno.
-
usage
usage značenje / usage prevod: c. 1300, “Uspostavljena praksa, običaj”, iz anglo-francuskog i starog francuskog korišćenja “običaj, navika, iskustva; porezi se naplaćuju,” od nas, od latinskog USUS-a “Upotreba, Custom” (V.)). Od kasnog 14 veka. kao “usluga, upotreba, čin upotrebe nečega.”
-
usb
usb značenje / usb prevod: Inicijalizam (akronim) za univerzalni serijski autobus, do 1994. godine.
-
useless
useless značenje / useless prevod: 1590-ih, od upotrebe (n.) +-Bez. Srodni: Beskorisno; beskorisnost.
-
user
user značenje / user prevod: c. 1400, imenica agente iz upotrebe (v.). Narkotika, od 1935; Računari, od 1967. godine. U nekim izvorima je u nekim izvorima u nekim izvorima bio ukinuti da je dizajner softvera ukidao Harlan Croveder već 1972.
-
username
username značenje / username prevod: Do 1982. godine od korisnika + ime (n.).
-
usher
usher značenje / usher prevod: Kasni 13 veka. (početkom 13 veka. Kao prezime), “Sluga koji ima optužbu za naplatu vrata i priznaje ljude u komoru, salu itd.” “Od anglo-francuskog USSER-a (12C.), Stari francuski USSIER, UISIER” Porter, Doormar ” Od vulgarskog latinskog * Ustiarius “Vratarkera,” Varijanta latino-ostiarius “vrata”, “od ostium” vrata, ulaza, “iz OS” usta “(od…
-
usher
usher značenje / usher prevod: Kasni 13 veka. (početkom 13 veka. Kao prezime), “Sluga koji ima optužbu za naplatu vrata i priznaje ljude u komoru, salu itd.” “Od anglo-francuskog USSER-a (12C.), Stari francuski USSIER, UISIER” Porter, Doormar ” Od vulgarskog latinskog * Ustiarius “Vratarkera,” Varijanta latino-ostiarius “vrata”, “od ostium” vrata, ulaza, “iz OS” usta “(od…
-
USSR
USSR značenje / USSR prevod: Takođe U.S.R., inicijalizam (akronim) Saveza sovjetskih socijalističkih republika, do 1926. godine.
