-
unpunished
unpunished značenje / unpunished prevod: Sredinom 14C., od UN-(1) “Ne” + prošlog participa kazni (v.).
-
unqualified
unqualified značenje / unqualified prevod: 1550-ih “, ne imalo potrebne kvalifikacije, od UN-(1)” Ne “+ prošlih participa kvalifikacija (v.). Značenje” Nije modifikovano ili ograničeno “je zabilježen od 1796. Kao i glagol, nekvalifikova” disklifikovati ” .
-
unquantifiable
unquantifiable značenje / unquantifiable prevod: 1888, od UN-+ kvantifikovan (adj.). Povezani: nekujeljljivo.
-
unquenchable
unquenchable značenje / unquenchable prevod: kasno 14C., vatre; 1560-ih, od žeđi, od UN-(1) “ne” + utega (v.) + -OBLE. Povezani: Nepomorno.
-
unquestioned
unquestioned značenje / unquestioned prevod: c. 1600, “nije ispitivano;” 1620S, “da se ne bi suprotstavilo ili sporno,” od UN-(1) “Ne” + prošlog participa (v.).
-
unquestionable
unquestionable značenje / unquestionable prevod: c. 1600, od UN-(1) “Ne” + upitni (adj.). Srodni: nesumnjivo. Belter (adv.) Korišćen je u smislu “bez sumnje, sigurno” od početka 15 veka.
-
unquiet
unquiet značenje / unquiet prevod: 1520S, od UN-(1) “Ne” + tihi (adj.).
-
unquote
unquote značenje / unquote prevod: 1915, u telegrafima, gde je trebala biti napisana interpunkcija i citat i uvršten je na mestu navodnika; od UN-(2) “obrnuto, nasuprot” + citat (v.). Citat se ukidao zajedno kao verbalna formula koja ukazuje na citiranje reči ili fraze koja će slediti (često sa ironičnom namerom) potvrđuje se 1935. godine.
-
unravel
unravel značenje / unravel prevod: c. 1600 (tranzitivno), od UN-(2) + Ravel (v.). Intranzitivno sa 1640-ih. “Prefiks je ili reverzibilan ili intenzivan, uhodno da je Ravel preuzet da znači” Tangle “ili” Unlangle “” [Rečnik Centuri]. Srodni: Otkriven; Razmrsiti; Otkrivanje.
-
unreachable
unreachable značenje / unreachable prevod: 1590-ih, od UN-(1) “Ne” + dostupno (vidi domet (v.)).
-
unreadable
unreadable značenje / unreadable prevod: 1787, pisanog materijala, “dosadno, neukusno”, od UN-(1) “ne” + čitljivo (adj.). Značenje “nečitljivo” je od 1830. godine, ali je bolje prepušteno nečitljivim.
-
unread
unread značenje / unread prevod: MID-15C., od UN-(1) “Ne” + prošlog participa pročitane (v.).
-
unready
unready značenje / unready prevod: Mid-14C., “Nije pripremljeno”, od UN-(1) “Ne” + spreman (adj.).
-
unreality
unreality značenje / unreality prevod: 1751, od UN-(1) “ne” + stvarnost (n.).
-
unreal
unreal značenje / unreal prevod: c. 1600, “Nije stvaran,” od UN-(1) “ne” + real (adj.). Značenje “nepraktično, vizionarno” je 1660-ih. Slang smisao “divne, odlične” prvo je zabeležen 1965. godine.
