• unlovely

    unlovely značenje / unlovely prevod: Kasno 14C., “Ne evocirajući osećaj ljubavi”, od UN-(1) “ne” + divne. Znači “ružno” se beleži od 1390-ih.

  • unloved

    unloved značenje / unloved prevod: Kasno 14C., od UN-(1) “Ne” + prošlog participa ljubavi (v.). Glagol, unLoVE (sa UN-(2)) potvrđuje se od kraja 14 veka. Stari Engleski unlofd značio je “nepromišljeno”.

  • unlucky

    unlucky značenje / unlucky prevod: 1520s, “obeleženo nesrećom ili neuspehom,” od UN-(1) “ne” + sreće (adj.). Slična formacija na Zapadnom frizijinom Unloksiču, Mliddle Lov German Neckinchu. Smisao “bodlog lošeg” zabilježen je od 1540-ih; da je “imati lošu sreću” od 1550-ih; da je “donošenje loše sreće” je od 1580-ih. Srodni: nesretno; Nesretnost.

  • unmade

    unmade značenje / unmade prevod: Sredinom 13C., “Još nije napravljeno, nedovršeno, nepotpuno,” od UN-(1) “Ne” + prošlog participa (v.).

  • unmaking

    unmaking značenje / unmaking prevod: “Ruševina, uništenje” 1590-ih, verbalna imenica od Udajke (v.).

  • unmake

    unmake značenje / unmake prevod: kasno 14C., “Donesi, detrona;” Početkom 15 veka., “Poništi, uništite, smanjite se na državu unmade,” od UN-(2) “obrnuto, nasuprot” + make (v.). Slična formacija u srednjem holandskom Ontmaken, nemačkom Entmachenu.

  • unmanned

    unmanned značenje / unmanned prevod: “Nije opremljen posadom,” 1540-ih, od UN-(1) “Ne” + prošlog participa čoveka (v.).

  • unman

    unman značenje / unman prevod: 1590-ih “, da se liši atribute ljudskog bića” od UN-(2) + verbalnog derivata čoveka (n.). Značenje “lišiti muške hrabrosti” potvrđuje se iz c. 1600; to je “u emaskulat” iz 1680-ih.

  • unmanageable

    unmanageable značenje / unmanageable prevod: 1630s, od UN-(1) “ne” + upravljivi (adj.). Povezani: neispunjeno; nepravilnošću.

  • unmanaged

    unmanaged značenje / unmanaged prevod: c. 1600, od ​​UN-(1) “Ne” + prošlog participa za upravljanje (v.).

  • unmanly

    unmanly značenje / unmanly prevod: Kasni 15C., “Degradiranje čoveka”, od UN-(1) “ne” + muško (adj.). Slična formacija u srednjem holandskom Ontamlijcu, nemački unmannlich. Znači “nemaju kvalitete ili atribute čoveka” (za razliku od žene ili deteta) je od 1540-ih. Stari Engleski je bio undenisklički “nehuman” (adj.); unmann (n.) “čudovište; zli čovek.”

  • unmannerly

    unmannerly značenje / unmannerly prevod: kasno 14C., od UN-(1) “ne” + maniri (adj.).

  • unmarred

    unmarred značenje / unmarred prevod: c. 1200, od ​​UN-(1) “Ne” + prošlog participa Marta (v.).

  • unmarked

    unmarked značenje / unmarked prevod: c. 1400, “da je dat bez Marka” od UN-(1) “Ne” + prošlog participa Marka (v.). Slična formacija u Old Norse UmarkaÐr. Značenje “nije primećeno ili posmatrano” se beleži od 1530-ih.

  • unmarketable

    unmarketable značenje / unmarketable prevod: 1650-ih, od UN-(1) “Ne” + marketljivo (adj.).

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči