• sudarium

    sudarium značenje / sudarium prevod: “Maramica za znojenje, ubrus za brisanje lica”, posebno u odnosu na krpu Svetog Veronika, na kojoj se verovalo da je slika Hristovog lica utisnuta, c. 1600, od ​​latinskog sudara “da se znoji,” od sudora “znoj” (vidi znoj (n.)). Srednji engleski jezik imao je reč u nacionalizovanom obliku sudari (sredina 14c.).

  • sudatory

    sudatory značenje / sudatory prevod: “Izrada znoja, u pratnji ili povezanim sa znojenjem,” 1590-ih, od latiničnog sudara, od prošlih participalnog stabljike sudara “da se znoji”, od sudora “znoj” (vidi znoj (v.)).

  • sudatorium

    sudatorium značenje / sudatorium prevod: “Soba u kadu za znojenje, kupatilo sa vrućim vazduhom za proizvodnju znojenja” (množina sudarija), 1756. iz latinskog, iz sudata, prošlog participa Sudare “do znoja”, od znoja “(v.) ) + -orijum (vidi -ori). Ranije u organu u mojoj formi kao što su Udar (1610S).

  • sudden

    sudden značenje / sudden prevod: kasni 13 veka, Sodein, Sodaine, akcije, događaji, uslovi, “neočekivani, nepredviđeni;” takođe se “dešavalo sve odjednom i bez prethodne najave;” Od anglo-francuskog Sudeina, Sodeina ili direktno od starog francuskog sode, pododeljci “neposredan, iznenadni” (modernog francuskog sodain). Ovo je sa vulgarskog latinskog * subitanusa, varijanta latinskog subitaneusa “iznenadno”, iz subota prošlog participa…

  • suddenly

    suddenly značenje / suddenly prevod: “Sve odjednom, u trenutku; neočekivano, bez upozorenja”, kasno 13 veka. SodeInli; Pogledajte iznenadni + -i (2).

  • suddenty

    suddenty značenje / suddenty prevod: Kasno 14C., Sodeitete, “činjenica da se odjednom dešavaju, trenutačnosti; neočekivani događaj”, od starog francuskog Soudante-a, iz Sodain (vidi iznenadnu (adj.)).

  • Sudeten

    Sudeten značenje / Sudeten prevod: 1937, od nemačkog, nazvanog za planine Sudetena; Pomenuta ptolomejskom (2C.) Ali ime je nepoznatog porekla, možda illirian. Ranije je bio sudetik (1907).

  • sudorific

    sudorific značenje / sudorific prevod: “Izaziva znoj, promovisanje znojenja,” 1620-ih, od latinskog sudora “Znoj” (vidi znoj (n.)) + -Ficus “Stvaranje, radeći” iz kombinovanja oblika facere “do root-a”. – “Za podešavanje, stavite”).

  • sue

    sue značenje / sue prevod: kasno 13 veka. Seuen, “Sledite posle, hodajte,” SENSE sada zastareli, od anglo-francuskog sura “Pratite se, nastavite,” Stari francuski suir, sivre “sledite, sledite posle; sue na sudu” (modernim francuskim suvre) ), od vulgarskog latinskog * Pratite “Pratite” od latinskog sekui “Follov” (od root-korijena * SEKV- (1) “da biste pratili”).

  • suede

    “Skrivena klinska koža,” 1884. (kao pridjev “odskočenog deteta,” od 1874.), privredna reč, sa francuskih gantsa de suede (koristi se na engleskom do 1859.), bukvalno “rukavice Švedske” sa francuskog suede ” Švedska “(vidi Šveđana). Imitacija je bila Suedette (1915). Cipele od antilop atestiraju od 1885. godine.

  • suet

    suet značenje / suet prevod: početkom 14 veka., seuet, svite, “čvrsta mast formirana u torzovima stoke i ovaca,” verovatno iz anglo-francuskog umanjenja starog francuskog siu “masti, masti, masti, lojskog” (modernog francuskog suifa), Latinski sebum “lov, mast” (vidi sebum). Povezano: Sute.

  • Suez

    Suez značenje / Suez prevod: Crvena morska luka, sa arapskog jezika u emisiji Egipatskog Suan-a “Početak,” u vezi sa njegovim položajem kao luka na čelu Crvenog mora. Moderni Suez kanal otvoren je 1869. godine. Suez kriza hladnog rata bila je 1956. godine.

  • suf-

    suf- značenje / suf- prevod: Asimilirani oblik sub pre -F-.

  • sufferable

    sufferable značenje / sufferable prevod: c. 1300, “pacijent, dugotrajna patnja;” sredina 14c., “Dozvoljeno, dozvoljeno;” kasno 14C., “Sposoban je da se izvrši;” od anglo-francuskog, starog francuskog francuskog mekog “podnošljivog, prihvatljivog; može da podnese ili izdrži”, od srednjovekovne latinske paternice; , Od latinskog patnja “da podnese, prođe, izdrži” (vidi patnju (v.)). Takođe vidi. Do 1702. godine u…

  • suffering

    suffering značenje / suffering prevod: Sredinom 14C., “Pacijent koji traje bol, neprijatnosti, gubitak itd.;” Kasni 14C; “Podvrgavajući kaznu, nevolja itd.; Verbalna imenica od patnja (v.). Značenje” bolno stanje, bol je od kasnog 14 veka. Uporedi patnje, takođe žetnje, nedostatak, teškoća) , Privacija, “od starog francuskog SRFRAITE-a.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči