-
sudarium
sudarium značenje / sudarium prevod: “Maramica za znojenje, ubrus za brisanje lica”, posebno u odnosu na krpu Svetog Veronika, na kojoj se verovalo da je slika Hristovog lica utisnuta, c. 1600, od latinskog sudara “da se znoji,” od sudora “znoj” (vidi znoj (n.)). Srednji engleski jezik imao je reč u nacionalizovanom obliku sudari (sredina 14c.).
-
sudatory
sudatory značenje / sudatory prevod: “Izrada znoja, u pratnji ili povezanim sa znojenjem,” 1590-ih, od latiničnog sudara, od prošlih participalnog stabljike sudara “da se znoji”, od sudora “znoj” (vidi znoj (v.)).
-
sudatorium
sudatorium značenje / sudatorium prevod: “Soba u kadu za znojenje, kupatilo sa vrućim vazduhom za proizvodnju znojenja” (množina sudarija), 1756. iz latinskog, iz sudata, prošlog participa Sudare “do znoja”, od znoja “(v.) ) + -orijum (vidi -ori). Ranije u organu u mojoj formi kao što su Udar (1610S).
-
sudden
sudden značenje / sudden prevod: kasni 13 veka, Sodein, Sodaine, akcije, događaji, uslovi, “neočekivani, nepredviđeni;” takođe se “dešavalo sve odjednom i bez prethodne najave;” Od anglo-francuskog Sudeina, Sodeina ili direktno od starog francuskog sode, pododeljci “neposredan, iznenadni” (modernog francuskog sodain). Ovo je sa vulgarskog latinskog * subitanusa, varijanta latinskog subitaneusa “iznenadno”, iz subota prošlog participa…
-
suddenly
suddenly značenje / suddenly prevod: “Sve odjednom, u trenutku; neočekivano, bez upozorenja”, kasno 13 veka. SodeInli; Pogledajte iznenadni + -i (2).
-
suddenty
suddenty značenje / suddenty prevod: Kasno 14C., Sodeitete, “činjenica da se odjednom dešavaju, trenutačnosti; neočekivani događaj”, od starog francuskog Soudante-a, iz Sodain (vidi iznenadnu (adj.)).
-
Sudeten
Sudeten značenje / Sudeten prevod: 1937, od nemačkog, nazvanog za planine Sudetena; Pomenuta ptolomejskom (2C.) Ali ime je nepoznatog porekla, možda illirian. Ranije je bio sudetik (1907).
-
sudorific
sudorific značenje / sudorific prevod: “Izaziva znoj, promovisanje znojenja,” 1620-ih, od latinskog sudora “Znoj” (vidi znoj (n.)) + -Ficus “Stvaranje, radeći” iz kombinovanja oblika facere “do root-a”. – “Za podešavanje, stavite”).
-
sue
sue značenje / sue prevod: kasno 13 veka. Seuen, “Sledite posle, hodajte,” SENSE sada zastareli, od anglo-francuskog sura “Pratite se, nastavite,” Stari francuski suir, sivre “sledite, sledite posle; sue na sudu” (modernim francuskim suvre) ), od vulgarskog latinskog * Pratite “Pratite” od latinskog sekui “Follov” (od root-korijena * SEKV- (1) “da biste pratili”).
-
suede
“Skrivena klinska koža,” 1884. (kao pridjev “odskočenog deteta,” od 1874.), privredna reč, sa francuskih gantsa de suede (koristi se na engleskom do 1859.), bukvalno “rukavice Švedske” sa francuskog suede ” Švedska “(vidi Šveđana). Imitacija je bila Suedette (1915). Cipele od antilop atestiraju od 1885. godine.
-
suet
suet značenje / suet prevod: početkom 14 veka., seuet, svite, “čvrsta mast formirana u torzovima stoke i ovaca,” verovatno iz anglo-francuskog umanjenja starog francuskog siu “masti, masti, masti, lojskog” (modernog francuskog suifa), Latinski sebum “lov, mast” (vidi sebum). Povezano: Sute.
-
Suez
Suez značenje / Suez prevod: Crvena morska luka, sa arapskog jezika u emisiji Egipatskog Suan-a “Početak,” u vezi sa njegovim položajem kao luka na čelu Crvenog mora. Moderni Suez kanal otvoren je 1869. godine. Suez kriza hladnog rata bila je 1956. godine.
-
suf-
suf- značenje / suf- prevod: Asimilirani oblik sub pre -F-.
-
sufferable
sufferable značenje / sufferable prevod: c. 1300, “pacijent, dugotrajna patnja;” sredina 14c., “Dozvoljeno, dozvoljeno;” kasno 14C., “Sposoban je da se izvrši;” od anglo-francuskog, starog francuskog francuskog mekog “podnošljivog, prihvatljivog; može da podnese ili izdrži”, od srednjovekovne latinske paternice; , Od latinskog patnja “da podnese, prođe, izdrži” (vidi patnju (v.)). Takođe vidi. Do 1702. godine u…
-
suffering
suffering značenje / suffering prevod: Sredinom 14C., “Pacijent koji traje bol, neprijatnosti, gubitak itd.;” Kasni 14C; “Podvrgavajući kaznu, nevolja itd.; Verbalna imenica od patnja (v.). Značenje” bolno stanje, bol je od kasnog 14 veka. Uporedi patnje, takođe žetnje, nedostatak, teškoća) , Privacija, “od starog francuskog SRFRAITE-a.
