• op-ed

    op-ed značenje / op-ed prevod: Do 1931. godine u odnosu na stranicu novina nasuprot uredničkoj stranici, obično je posvećena ličnim stupotima i kritikama. Sama stvar iz 1921. godine u Njujorku “Svet” i bila je BrainChild of Editor Herbert Baiard Svop, čija je OP-ED stranice pokrenula slavnu ličnost mnogih algonuinkin okruglog stola.

  • op-

    op- značenje / op- prevod: Asimilirani oblik obroka pre -p-.

  • ope

    ope značenje / ope prevod: Kratko za otvoreno (adj.), početkom 13 veka. “Nije zatvoreno; nije skriveno;” Prvobitno je budan od buđenja itd. Kao glagol, “otvoriti”, od sredine 15C; sada zastareli ili arhaični. Srednji engleski jezik imao je Ope-Head “golosljeno” (c. 1300).

  • *op-

    *op- značenje / *op- prevod: Proto-indoevropsko korijensko značenje “za rad, proizvodi u obilju.”

  • opacity

    opacity značenje / opacity prevod: 1550-ih, “mrak značenja, nesigurnosti” sa francuskog opacite, od latino-opacitata (nominalne opacitas) “Shade, shacitas”, iz opakusa “zasjenjenog, tamnog, neprozirnog”, reč nepoznatog porekla. Doslovni smisao “uslov da budete nepropusno za svetlo; kvalitet tela koji to čini nepristojnim za zrake svetlosti” na engleskom je zabilježen od 1630-ih.

  • opafication

    opafication značenje / opafication prevod: 1852, sa ovlašćenja francuskog jezika; Pogledajte neprozirnost + -fication “Pravljenje ili izazivanje”.

  • opal

    opal značenje / opal prevod: “Mineral poput kvarca, ali bez kristalne strukture” 1590-ih, sa francuskog OPALLE-a (16C.) i direktno od kasnog latino-opalusa (Plini), navodno od grčkih Opalija, što je verovatno na kraju iz Sanskrit Upala-S “dragocenog kamenika”, dragoceni kameni “. Koristi se na srednjem engleskom jeziku u latinskom obliku (kasno 14c.). Srodni: opaline.

  • opalescent

    opalescent značenje / opalescent prevod: “Imati raznovrsnu i promenu boje poput onih OPAL-a,” 1810, od ​​OPAL +–escent. Možda preko francuskog opalescent-a.

  • opalescence

    opalescence značenje / opalescence prevod: “Iridescence poput OPAL-a, igra boja MlKi, a ne sjajna” 1792; Pogledajte Opalescent + -ence. Možda preko francuske opalescencije.

  • opaque

    opaque značenje / opaque prevod: Početkom 15 veka, Opai, “Tamne, zasjenjene, nerazumne” (smisao sada zastarelo), ​​od latiničnog opakusa “zasjenjenog, u nijansi, sjenovito, mračno, potamljeno, nejasno”, nepoznatog porekla. Pravopis je uticalo nakon c. 1650 od francuskog neprozirnog (c. 1500), od latinice. Znači “nepropusno za zrake svetlosti” je od 1640-ih. Figurativni osećaj “nejasnog, teško je razumeti” je…

  • op. cit.

    op. cit. značenje / op. cit. prevod: Skraćenica latino-opusa citatum “citirana rad;” Vidi Opus; Citatum je neuter jednina prošlog particifate citare “da pozove, pozove napred, poziv” (vidi cite).

  • OPEC

    OPEC značenje / OPEC prevod: Inicijalizam (akronim) za organizaciju zemalja izvoznica nafte, osnovane 1960. godine.

  • opening

    opening značenje / opening prevod: Stari engleski Opengung “ACT of Otvori” (vrata, usta itd.), “Otkrivanje, manifestacija”, verbalna imenica od sadašnjeg participa otvorenog (v.). Znači “slobodno mesto, rupa, otvor blende, vrata” potvrđuje se iz c. 1200. Znači “čin otvaranja (mesto, javnosti)” je od kasnog 14 veka. Osjećaj “prilika, šanse” je od 1793. osećaj “akcije početka (nešto)”…

  • opener

    opener značenje / opener prevod: “Onaj koji se ili onaj koji se otvara” Stari engleski otvoreni, imenica agente iz otvorenog (v.). Kao “alat ili mašina koja se koristi u otvaranju” c. 1600.

  • openness

    openness značenje / openness prevod: “Država ili imovina da budete otvoreni,” stari engleski otvoreni; Pogledajte Open (adj.) + -Neness.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči