• know-how

    know-how značenje / know-how prevod: Takođe poznavanje, “Tehnička stručnost,” 1838, američki engleski, od znanja (v.) + kako (adv.).

  • know-it-all

    know-it-all značenje / know-it-all prevod: “Jedan se smatra da je (preko) puna informacija ili tačnih odgovora,” 1895, od verbalne fraze; Vidite znati (v.). Ranije u istom smislu je bilo znanje (1862); A gospodin Knov-All-All bio je manji lik u Buniainu “Sveti rat” (1682).

  • knowledge

    knowledge značenje / knowledge prevod: početkom 12 veka, CNAVLeCE “priznanje nadređenog, časti, obožavanja;” za prvi element vidi znanje (v.). Drugi element je nejasan, možda od skandinavske i kognira sa “akcijom, procesom”, koji se nalaze u venčanju.

  • knowledgeable

    knowledgeable značenje / knowledgeable prevod: Takođe znanje, c. 1600, “sposoban da bude poznat, prepoznatljiv” (17C. SENSE sada zastarelo), ​​od znanja u njegovom srednjem engleskom verbalnom smislu + -BABLE. Smisao “sa znanjem, pokazivanje mentalnih kapaciteta” je od 1829. godine i verovatno je nova formacija.

  • known

    known značenje / known prevod: Sredinom 13 veka, KNOUEN, “Poznati, poznati, poznati, ozloglasni”, pridjev prošlih participa od znanja (v.). Od početka 14 veka. kao “prepoznato, ne tajna; poznato, a ne čudno.” Kao imenica, “ono što je poznato” do 1863. godine; Ranije “Poznati čovek” (1835). Na srednjem engleskom jeziku to je značilo “nečije poznanstva”. Da bi…

  • know-nothing

    know-nothing značenje / know-nothing prevod: 1827, “Ignoramus”, od znanja (v.) + Ništa. Kao američka nativistička politička stranka, Active 1853-56, ime se odnosi na tajno društvo u srži stranke, o tome da su članovi upućeni da odgovore, ako ih pitaju, ako ih “ne znaju ništa.” Stranka je na kraju spojila u Republičku stranku. Srodni: Znanje-ništavizam.

  • knub

    knub značenje / knub prevod: “Mala kvržica, guza ili komad,” 1560-ih, verovatno kognira sa niskim nemačkim knubbe “čvor, dugme,” danski knub “blok, dnevnik, panduk” (vidi dugme).

  • knuckle

    knuckle značenje / knuckle prevod: MID-14C. Knokel “zglob prsta; bilo koji zglob tela, posebno kvake; morbidna kvrga ili oteklina.” Možda na starom engleskom jeziku, ali tamo ne svedoče. Uobičajen germaničan (uporedi srednji nizak nemački knokel, srednji holandski cnockel, nemački knochel), bukvalno “malu kost”, umanjenje proto-germaničkog korena * knuk- “kost” koja nije zastupljena na engleskom jeziku…

  • knuckleball

    knuckleball značenje / knuckleball prevod: Takođe kugla za zglobove, bejzbol, do 1909. godine, od zgloba (n.) + lopta (n.1). Takozvani sa položaja prstiju u bacanju. Kratki obrazac Knuckler Attestira se iz 1914. godine (ranije je to bilo ime vrste igračaka, 1895. godine i slenga za “džep”, “1834). Povezano: Knućebala.

  • knuckle-duster

    knuckle-duster značenje / knuckle-duster prevod: Grušenje lica, zaštitni metal za zaštitu ruku, 1857, od zgloba (n.) + Prauster, naziv vrste zaštitnog sloja koji su nosili radnici.

  • knucklehead

    knucklehead značenje / knucklehead prevod: Takođe glavom za zglob, “Glupa osoba”, 1890, američki engleski, sa zgloba (n.) + glava (n.).

  • knurl

    knurl značenje / knurl prevod: “Teška ekscescencija,” c. 1600, verovatno umanjenje srednjeg engleskog čvora “čvor” (c. 1400), povezano sa šljokicama, iz proto-germaničara * KNUR-(IZVOR i njemački Korren “Knotti Ekcescencesconscess”, Dutish Knor “,” Dutish Knor “Knist” “tvrdo oticanje”). Srodni: Knurli.

  • kos

    kos značenje / kos prevod: Mera udaljenosti u Indiji (oko 2 milje), od Hindi KOS-a, iz Sanskrit Krosah, bukvalno “poziv, vik;” na taj način, “udaljenost u kojoj se može čuti čovekovo vikanje.”

  • *ko-

    *ko- značenje / *ko- prevod: Proto-indoevropski koren, stabljika demonstrativnog zamenika znači “ovo”.

  • koala

    koala značenje / koala prevod: Australijski marsupial, 1808, iz aboridžinskih imena životinje, različito dat kao Koola, Kulla, Kula.

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči