-
foxy
foxy značenje / foxy prevod: 1520-ih, “lukavo, lukavo”, jer su lisice, od lisice (n.) + -I (2). Srednji engleski jezik je u tom smislu imao fokusiranje (kasno 14C.). Boja, mrlja, nijanse itd. Od 18 veka. Značenje “atraktivno” (žene) je od 1895. godine, američki engleski sleng. Povezano: fokiranje.
-
fox-trot
fox-trot značenje / fox-trot prevod: Takođe FokTrot, 1872, “Slov Trot ili Jog Trot, tempo sa kratkim koracima,” kao što je lisica, posebno konja, od lisice (n.) + trot (n.). Kao vrsta popularnog plesa na Muzici za ragme, od kraja 1914. godine, FAD 1915. godine. Rano pisanje na plesu često se čini nesvesnoma istoimenog konjičkog tempa…
-
foyer
foyer značenje / foyer prevod: “Predvorje pozorišta ili opere,” 1859, od francuske foaje “zelene sobe, sobnja za glumce kada ne na pozornici,” bukvalno “kamin” od stare francuske fore “peć, peći, ognjište, kamin” (12c.) , Iz latinskog fočarima, imenica koristi neuternije od pridjeva Focarius “koji ima sa roldtom”, od fokus “ognjišta, kamin” (vidi fokus (n.)).
-
fra
fra značenje / fra prevod: Škotska i severna engleskog preživljavanja starih Norse FRA “od” (vidi od, koja je njegova kognata).
-
fracas
fracas značenje / fracas prevod: 1727, sa francuskog fraca “sudara, iznenadna buka; buka, buka, gužva” (15C.), Od italijanske fraće “uzvratni, pad,” povratak, padanja od frače “da se razbije, padne, pauza” , skraćivanje latiničnih infra “ispod” (vidi infracrveni) + italijanska kasar “da se prekine,” od latinskog kvastora “da se trese” (vidi Kuash).
-
fracking
fracking značenje / fracking prevod: Zajedno sa Frack (v.), do 2000. godine u inženjerskom žargonu, kratak za hidraulično prelomi i sa -k- da bi se čuvao -C-TREN.
-
fractal
fractal značenje / fractal prevod: “Neverdan obrazac”, 1975, od francuskog fraktala, na kraju, od latiničnog frakta “prekinuo je, nepravilno,” bukvalno “slomljen”, prošli particitel Frangere “da se pokvari” (od root-root “BHreg”). Skotjen od francuskog matematičara benoit mandelbrot (1924-2010) u “Fractals Les Objets”.
-
fraction
fraction značenje / fraction prevod: kasno 14C., Prvobitno u matematičkom smislu, od anglo-francuskog frakacioun (stara francuska frakorija, “lomljenje” 12C., savremena francuska frakcija) i direktno od kasnog latinskog frakcionog (nominativnog frakcionog) “lomljenje”, posebno u komadiće , u srednjovekovnom latinskom jeziku “fragment, deo”, imenica akcije iz prošlog participa o latinskom frangeru “da se probije (nešto) u komadima,…
-
fractional
fractional značenje / fractional prevod: 1670-ih, od frakcije + -al (1). Srodni: frakcionirano.
-
fractious
fractious značenje / fractious prevod: “APT da se svađa,” 1725, od frakcije u zastarelim osećaju “vešanja, nesklada” (c. 1500) + -OUS; verovatno na moduru zarobljene. Povezani: Froino; Fraktivnost.
-
fracture
fracture značenje / fracture prevod: početkom 15 veka., “probijanje kosti”, iz starog francuskog preloma (14C.) i direktno od latinske frakture “kršenje, pauze, rascjepa”, iz frakta, prošlih participa Frangera “da se provali” (od root-a “. bhreg- “da se prekine”). Kao “slomljena površina” od 1794.
-
fracture
fracture značenje / fracture prevod: početkom 15 veka., “probijanje kosti”, iz starog francuskog preloma (14C.) i direktno od latinske frakture “kršenje, pauze, rascjepa”, iz frakta, prošlih participa Frangera “da se provali” (od root-a “. bhreg- “da se prekine”). Kao “slomljena površina” od 1794.
-
frag
frag značenje / frag prevod: Do 1970. godine, američki glagolski jezik, glavni glagol iz Slang imenica skraćivanje fragmentacije Granata (1918.), za koje je rečeno da je to oružje po izboru zbog vatrenog oružja, jer su dokazi uništeni u aktu. Povezani: fragged; fragging.
-
fragility
fragility značenje / fragility prevod: kasno 14C., “Moralna slabost”, iz starog francuskog fragilita “, fraili” (12C.), od latinskog fragilitata (nominativnih fragilitata) “Britanci, slabost,” od fragilisa “krhki, lako se slomio” od fragilisa ” da se pokvari “(od korena PIE * BHreg-” da se provali “). Znači “kvalitet lako slomljenog” je od kasnog 15 veka.
-
fragile
fragile značenje / fragile prevod: 1510s, “podložno greh, moralno slabo;” c. 1600, “može se slomiti;” Povratak od krhkosti, ili u suprotnosti sa francuskim fragilnim (stari fragele, 14C.), od latinskog fragilisa “lako se slomilo” da bi se Frangere “prekršio” (od root “BHREG”). Prenosan osećaj “frajevog ustava” (osoba) je od 1858. godine.
