• bewilder

    bewilder značenje / bewilder prevod: 1680-ih, “zbuniti se u pravcu ili situaciji,” takođe, figurativno, “zbunjujuće, zagonetku, zbuniti”, temeljno “” Temeljito “+ arhaični divlji” olovni zaludan, mamac u divljini “, što je verovatno od strane Vilderness. Ranija reč sa istim smislom bila je bila da je bila da je bila (rano 14C) i postoji 17C. Upotreba…

  • bewilderment

    bewilderment značenje / bewilderment prevod: “Država ili stanje zbunjene”, od BeVilder + -ment-a; Značenje “stvar ili situacija koja Bevilders” je od 1840. godine.

  • bewitch

    bewitch značenje / bewitch prevod: c. 1200, BIVICCHEN, “bacajte čaroliju; očarate, podležu čarobnjaštvu,” od očaravanja “od starog engleskog jezika” da bi očarao, da vežba veštice “(vidi vešticu). U početku doslovno i sa implikacijom na štetu; Figurativni osećaj “očaravajućeg, šarma prošlog otpora” je od 1520-ih. * Beviccian je možda dobro postojao na starom engleskom jeziku, ali…

  • bewitched

    bewitched značenje / bewitched prevod: kasno 14C. u doslovnom smislu, “podvrgnut uticaju čarobnjaštva”, pridjev prošlih participa iz očaravanja; Figurativni osećaj “očaranog, fasciniranog, zadovoljan izvan otpora” je od 1570-ih. Povezano: Bevitchedness.

  • bewitching

    bewitching značenje / bewitching prevod: “Imati snagu za očaravanje, očaravajuće ili šarm,” 1560-ih, pridjev za sadašnji umoranci (v.). Povezani: Zamočivo. Milton je koristio zabuknu.

  • bewray

    bewray značenje / bewray prevod: početkom 13 veka. BIVREIEN, “da se informiše protiv;” MID-13C., “Da se ​​loše govorim”, od Bez … + srednje engleskog Vreien “izdaje”, sa starog engleskog Vregan “optužuje” (kognite “(kognite se sa starim saksonom naklopnim, holandskim vreegenom” optužuje, “stari visoki nemački rugen, nemački rugen “Za cenzuru”, “Gothic Vroljan” optužuje “).

  • beyond

    beyond značenje / beyond prevod: Stari engleski begeondan “na drugoj strani, sa dalje strane,” od Bel “,” ovde verovatno ukazujući na položaj, + GEOND “Ionder” (prep.); vidimo. Jedinjenje nije pronađeno negde drugde kod germanskih. Od kasnog 14 veka. kao “dalje od” 1530-ih kao “van domašaja”. Da bude izvan (nekoga) “proći (nečije) razumevanje” je 1812. godine.

  • bezant

    bezant značenje / bezant prevod: Zlatni novčić izdao careva u Carigradu, c. 1200, od ​​starog francuskog jezika (12c.), Od Latino Vizantija, kratak za Vizantija nummus “novčić Vizantija”. Široko su u Evropi širile u ranom srednjem veku, kada većina zemalja nije imala svoje zlatne kovanice.

  • bezel

    bezel značenje / bezel prevod: 1610S, “nagib ivice alata za rezanje” takođe “utora po kojem se kamen drži u njegovom podešavanju”, sa starog francuskog * Besela (13c.; Modernog francuskog biseau), kognira sa španskim i portugalskim biselom; nesigurnog porekla, možda bukvalno “kamen sa dva ugla”, iz vulgarskog latinskog * bis-alusa, iz bis- “dva puta” (od root-a…

  • bezique

    bezique značenje / bezique prevod: Igra kartice Popularna u evropskom visoko društvo sredinom 1800-ih, 1861. godine, iz francuskog bezige (popularno u Parizu Casinovima u 1840-ima), očigledno prvobitno osim toga, ali nepoznatog porekla. Do četiri mogu da se igraju, koristeći dva pakovanja sa koje su uklonjene brojeve od 2 do 6.

  • bezoar

    bezoar značenje / bezoar prevod: 1540-ih “, kamen koji se koristi kao protuotrov protiv otrova,” preko srednjovekovnog latinskog latinskog, sa arapskog bazahra, iz perzijskog pad-zahr “counter-otrov,” od pad “zaštite, čuvar, master” (sa iranskog * patarka) Avestan Patar-, od PIE * Pa-Tor-, od root * pa … “da se hrani, zaštiti”) + zahr “otrov” (od starog…

  • bezzle

    bezzle značenje / bezzle prevod: Varijanta probne probnerize (TUŽILAC NAJS).

  • *bha-

    *bha- značenje / *bha- prevod: Bha-, proto-indoevropsko korijensko značenje “za sjaj”.

  • *bhag-

    *bhag- značenje / *bhag- prevod: Proto-indoevropsko korijensko značenje “da se deli, udio; da biste dobili akciju.”

  • Bhagavad-Gita

    Bhagavad-Gita značenje / Bhagavad-Gita prevod: U hinduističkom spisu, dijalog između Krišna i Arjune ubačen u Mahabharatu; Sanskrit, iz Bhage, Bog bogatstva, iz Sanskrit Bhagah, bukvalno “Alotter, distributer, master, Gospodine,” iz Bhajati “dodeljuje, alote, advokat, uživa, voli” (vezano za Avestanga Baga, Old Persian Baga “Master, Gospode, Bože, “od root-root-a * BHAG-” da podeli, podelite; da biste…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči