• bejesus

    bejesus značenje / bejesus prevod: Blagi ekspletiv, 1908, verovatno od Isusa. Uporedite Bejabbers (do 1821. godine u predstavljanju irskih dijalekta), od istog izvora. Da bi pobedio Bejesus iz nekoga je prenesen smisao iz 1934. godine.

  • bejewel

    bejewel značenje / bejewel prevod: “Obezbedite ili ukrasite dragulje”, 1550-ih, od BE-+ DEVEL-a. Povezano: Bejeveled.

  • beknow

    beknow značenje / beknow prevod: c. 1300, “da se upoznate sa; da bude svesni ili svesni” (zastareli), od starog engleskog Becnavan-a “da znate” ili srednjeg engleskog stvaranja od BEIT + Knov (v.). Povezano: Poznati; Doznati.

  • Bel

    Bel značenje / Bel prevod: Takođe u latinskom obliku Belus, nebesko i Zemlje Bog babilonske religije, od Akkadian Belu, bukvalno “Gospod, vlasnik, gospodar”, kognira sa hebrejskim Ba’al-om (vidi Baal).

  • belabor

    belabor značenje / belabor prevod: 1590-ih “, da izvrši nečiju snagu na” (zastarelo), ​​od BEIT + RADA (v.). Ali figurativni osećaj “napadanja reči” ne doneše se nešto ranije (1590-ih); i Beabored je potvrđen od sredine 15 veka. sa osećajem “obrade, kultivisano”. Povezano: Belaboring.

  • belabour

    belabour značenje / belabour prevod: uglavnom britanski engleski pravopis belabora (k.v.); Za pravopis, vidi -Or. Povezano: Belabored; Belabouring.

  • belay

    belay značenje / belay prevod: “Da biste osigurali ili pričvrstili,” od starog engleskog Belecgan, koji, između ostalog (“pokriva, ulagati, suzbijam; afficirat; optuživanje”), značilo je “da položi stvar o” (sa drugim objektima), od Be- + Lecgan “Da biste položili” (od PIE korena * Legh- “da legnete, laži”). Jedini preživeli smisao je nautički od “zavojne konopne konopce,…

  • belated

    belated značenje / belated prevod: 1610S, “preterano noću” zbog boravka prekasno ili odgođenim, prošli u pateljni pridjev od kašnjenja “da kasni, pritvore,” od kasno. Osjećaj “dolaska prođenog dospeća, iza datuma” je od 1660-ih. Srodni: zakasnjen; kasanosti.

  • bel canto

    bel canto značenje / bel canto prevod: 1894, italijanski, bukvalno “fina pesma.” Pogledajte Belle + Chant.

  • belch

    belch značenje / belch prevod: Middle Engleski Bolken, iz starog engleskog bealcan “Podigni vetar iz stomaka”, takođe “nabrekne, heave”, od ehojskog porekla (uporedi holandski Balken “kako bi se uradio BIRK, viknu”). Produženo je do vulkana, topova itd. 1570-ih. Srodni: Belched; Belching. Kao imenica, “čin beling”, beleži se od 1510-ih; takođe sleng za “loše pivo, sladolik”…

  • beldam

    beldam značenje / beldam prevod: Takođe Beldame, “Žena stara,” 1570-ih; Ranije “bake” (sredinom 15C.), od Dame (k.v.) u smislu “majke” + bel, srednji engleski prefiks koji izražava odnos (kao u Belfader, Belsire “deda”), iz starog francuskog bel, Belle ” Lepa, fer, u redu “(vidi Belle). Ova “direktna veza” osećaj Bel-a ne nalazi se na francuskom,…

  • beleaguer

    beleaguer značenje / beleaguer prevod: 1580-ih, “Opsisivanje, okruženje, blokade,” doslovno i figurativno, od holandskih ili niskih nemačkih belegena “da bi opkolio”, “od strane” okolo “(od proto-germanskih * bi-” okolo, o) “vidi) + legeren “Do kampa” iz ležaljka “kreveta, logor, vojska, jazga,” od proto-germaničkog * Legraz-(od Pite * Legh-Ro-, sufiksiranog oblika korena * legh- “da legne,…

  • beleave

    beleave značenje / beleave prevod: Stari Engleski Belæfan, “da izazove ili ostavi da ostane iza, da nešto ostavi iza,” opšte nemačko jedinjenje (uporedi Gothic Bilaibjan) iz BE-+ STARO English Læfan “da ode” (vidi odmor (v.)). Zastareli od 17c. Na srednjem engleskom jeziku ponekad se ugovorio na Bleve. Za dalji razvoj, pogledajte Belive.

  • belemnite

    belemnite značenje / belemnite prevod: Vrsta fosila uobičajenih u jurskim sedimentima, ostaci izumrle životinje poput lignje, 1640-ih, od grčkog Belemnona “dart” (od balleina “da baca, da baca kako bi pogodio,” od korena od pite-” , Dosegnite “) + -te (1). Tako pozvani na svoj oblik.

  • belfry

    belfry značenje / belfry prevod: c. 1400, “Drvena opsada torna na točkovima” (kasno 13c. U Anglo-latinici sa osećajem “zvonik”), iz starog francuskog berfroi “Moveing Siege Tover” (modernog francuskog tover “(modernog francuskog beffroi), od srednjeg visokog nemačkog bercfrit” štiteći sklonište ” , “Iz proto-germanskog jedinjenja * Berg-Frithu, bukvalno” visoko mesto bezbednosti “ili ono što sagleda mir.”…

Bedeutung von Wörtern

Sinonimi i slične reči