-
buzkashi
buzkashi značenje / buzkashi prevod: Afganistanski sport, neka vrsta montiranog pola odigrana sa kozjem trupom, 1956., od perzijskog Buz-a “koza” + kashi “prevlačenje, crtanje.”
-
buzz
buzz značenje / buzz prevod: Kasni 15C. (zujanje je od kasnog 14 veka.), ehoik pčela i drugih insekata. Avialijski osećaj “letenja niskog i bliskog” je do 1941. godine (vidi Buzz (n.)). Povezano: zujanje. Da biste se isključili “Idi brzo” (1914), prvobitno je značilo “da se na telefon zvoni,” od upotrebe zujanja da signalizira poziv ili…
-
buzzard
buzzard značenje / buzzard prevod: c. 1300, “Tip jastreba se ne koristi u Falconriju,” od starog francuskog Buisart “Harrier-a, inferiornog sokola” iz Busona, Busison, očigledno iz latinskog buteonema (nominativne buteo) vrsta sokola (“, ali proces formiranja nije očit “- OED), možda sa -art sufiks za jedan koji nosi na neku akciju ili poseduje kvalitet, sa…
-
buzz-cut
buzz-cut značenje / buzz-cut prevod: “Veoma kratka frizura,” do 1973, američki engleski jezik, od Buzz-a (n.), možda od zvuka Barber’s Electric Clipper-a, + rez (n.) u smislu “frizura”.
-
buzzer
buzzer značenje / buzzer prevod: c. 1600, “zujanje insekata”, imenica agenta iz Buzz (v.). Koristi 1870-ih u Britaniji zvižduka na paru koji se koriste za pozivanje ili odbacivanje fabričkih radnika. U vezi sa mehaničkim uređajima električne energije koji se baju, od 1882. godine.
-
buzz-saw
buzz-saw značenje / buzz-saw prevod: “Kružna testera”, 1849, američki engleski, od Buzz (v.) + testera (n.). Takozvani iz zvuka koji to čini kada je u funkciji.
-
buzzword
buzzword značenje / buzzword prevod: Takođe Buzz Vord, 1946, od Buzz (n.) + Vord (n.). Primećeno kao Harvard Student sleng za ključne reči u predavanju ili čitanju. Možda od upotrebe zujanja u popularnoj igri računanja.
-
BVDs
BVDs značenje / BVDs prevod: “Muška donje rublje”, 1935. godine, sa naziva zaštitnog znaka (datira do 1876.) proizvođača Bradlei, voorhees i dan.
-
bwana
bwana značenje / bwana prevod: Poštovani ili pobožni oblik adrese u Istočnoj Africi, 1875, iz Svahilija.
-
by
by značenje / by prevod: Stari engleski jezik (nenaseljeni) ili bi (naglašeni) “u blizini, u toku, za vreme,” od protohermaničkog * bi “okolo,” oko, “u jedinjenjima često samo intenzivno (izvor starih SAKSON i starih frizija) BI “Bi, u blizini,” Srednji holandski biz, holandski bij, nemački bei “do, u blizini” o “gothic bi” o “), od…
-
Byblos
Byblos značenje / Byblos prevod: Drevni feničanski port (moderan jebeil, Libanon) iz koga je egipatski papirus izveden u Grčku. Ime je verovatno grčka korupcija feničana Gebhal, rekao je da znači bukvalno “granični grad” ili “planinski grad” (uporedi Hebrev Gebhul “Frontier, Granica,” Arapski Jabal, Canaanit Gubla “), što je možda narodnim” Etimologija starijeg imena feničara, koja…
-
bye
bye značenje / bye prevod: U sportskoj upotrebi, varijanta od (priprema). Prvobitno u kriketu, “trčanje je postiglo na loptu koja je propustila golmana za vicket” (1746); Kasnije, u drugim sportovima, “položaj onog koji je ostavljen bez konkurenta kada su ostali nacrtali parove” (1868).
-
bygone
bygone značenje / bygone prevod: “To je prošlo, prošlo,” rano 15C, od (Adv.) + nestao. Uporedite sličnu konstrukciju gore pomenutih. Kao imenica od 1560-ih (vidi bigone).
-
bygones
bygones značenje / bygones prevod: “Stvari koje su prošle, ono što je prošlo,” posebno prekršaje, 1560-ih, od množine imenice upotrebe Bigone (THING).
-
bylaw
bylaw značenje / bylaw prevod: Pored zakona, kasno 13C., Bilage “Lokalni uredba” Od starog norveškog ili starog danskog dvokagu “Zakon”, “od BIR” mesta gde ljudi žive, grad, selo, “iz Bua” da biste mogli Pie Root * Bheue- “Biti, postoji, raste”) + Lagu “Zakon” (Vidi Zakon). Dakle, lokalni zakon koji se odnosi na lokalne stanovnike, stoga…
