-
bruise
bruise značenje / bruise prevod: Stari engleski brisan “da se sruši, funti, povredi udarac koji umire kožu”, iz proto-germaničara * Brusjana, iz roother-a root * BHreu – “u razbijanje, iseći, raskinuti” (Izvor i stare irske krčkeim “I Pogrešno, povredio sam; “Breton Brezel” rat, “Vulgarni latinski * BRISARE” da se pokvari “). Spojila je sa 17C….
-
bruiser
bruiser značenje / bruiser prevod: “Pugilist”, 1744, imenica agente iz modrice (v.).
-
bruit
bruit značenje / bruit prevod: “Da se izveštava” 1520-ih, iz kruit (n.) “glasine, timanja, slave, renomiranog” (sredinom 15c.), iz starog francuskog kruita (n.) “Buka, zgroka, glasine” izbrišena iz Bruirea ” Da bi napravili buku, roar “(kognite sa italijanskim Bruitom, srednjovekovnim latinskom Brugitusom), što je neizvesno poreklo. Povezani: Bruted; Branje.
-
brulee
brulee značenje / brulee prevod: Sa French Brulee “Burn,” Fem. Prošlo u participu Bra Brču “za izgorevanje”, iz starog francuskog bruslera (11c.); Pogledajte Ploricu (V.1). Creme Brulee je na engleskom jeziku poznat na engleskom jeziku od početka 18 veka, uključujući prevedenu sagorelu kremu.
-
brumal
brumal značenje / brumal prevod: “Pripadate zimi”, 1510-ih, od latinskog brumalisa, iz Bruma “Zima” (vidi rukave). Latinska reč je i krajnji izvor Brumaire, drugog meseca (22. oktobra, 20.) u kalendaru francuske republike, bukvalno “maglovitog meseca;” Skočio 1793. Fabre d’Eglantine iz francuskog saru “Magla”.
-
brume
brume značenje / brume prevod: “Magla, magla,” 1808, iz francuskog sažetka “Magla” (14c.), na starom francuskom jeziku, “Vintertime” Zima, zimska solsticija “, možda sa etimološkom smislu” sezone najkraćeg dana ” Od * Brevima, ugovoren iz Brevissima, superlativne brevisa “kratke” (od root-u korena * MREGH-U- “SHRAT”).
-
brummagem
brummagem značenje / brummagem prevod: “Jeftino i čujno”, 1829. godine, iz imenice formirane iz vulgarnog izgovora (primećeno 1800.) Birmingham, Engleska, u odnosu na članci koji se tamo proizvodi u masi. Reč se takođe podseća na staru reputaciju Birminghama zbog falsifikovanja.
-
brunch
brunch značenje / brunch prevod: Britanski studentski Slang spajanje doručka i ručka.
-
brunet
brunet značenje / brunet prevod: “Dark-isječena osoba”, generalno muško, 1890; iz pridjeva (1887), od francuskog brineta, umanjeno od Brun-a “braon”, koji je iz nemačkih izvora, iz proto-germaničkog * Brunaza (izvor i engleskog braon; od PIE root * Bher- (2) “vedro; smeđa “).
-
brunette
brunette značenje / brunette prevod: žene, “mrak u tenu, koji ima smeđe ton kože i kose,” 1660-ih, od francuske brinete, Fem. Brineta, od starog francuskog brineta “smeđe, smeđe kose, tamno-tenkovni,” Fem. Umanjenje Brun-a “Brovn” (12c.), zapadnog gemačkog porekla, od proto-germaničkog * Brunaza (od PIE root * Bher- (2) “Svetlo; Braun”).
-
brung
brung značenje / brung prevod: Dijalektrana prošla napetost i prošlog participa donošenja (v.).
-
Bruno
Bruno značenje / Bruno prevod: Masc. Pravilno ime, od starog visokog nemačkog Bruna, bukvalno “braon” (vidi braon (adj.)).
-
Brunswick
Brunswick značenje / Brunswick prevod: Grad i bivši carska provincija Severna Nemačka, aleksizacija nemačkog braunschveig-a, bukvalno “Bruno naselje”, iz Bruno + Starog Saksona Vik “Village”, koja je od latinskog (vidi Vick (N.2)). Tradicionalno osnovano c. 861 i nazvano je za Bruno Sin Duke Ludolfa Saksonija.
-
brunt
brunt značenje / brunt prevod: Kasni 14C, “Oštri udarac”, nesigurnog porekla, možda od starog Norse Brundr “seksualne toplote”, “ili Bruna” da napreduje poput požara “(rekao je za brod pod jedrom itd.). Značenje “Glavna sila, najteža ili najgora (nešto),” kao u medvedu u teretu je od početka 15 veka.
-
bruschetta
bruschetta značenje / bruschetta prevod: Hleb od belog luka, 1967, od italijanskog Bruschetta, toskanski ime za hleb pečeno na obje strane, drilde sa maslinovim uljem i ponekad se začinilo beli luk, od cistraga “da bi se pekao preko umora.”
