Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • commemorate

    commemorate značenje / commemorate prevod: 1590-ih, “Poziv na sećanje”, od latinskog komemoratora, prošlog participa u komemoraru “Dovedi se sećanje”, iz Compol-a, ovde možda intenzivni prefiks (vidi kom-), + memoraciju “da podseti”. (od root-korijenta za PIE mjer- (1) “zapamtiti”).

  • commen

    commen značenje / commen prevod: zastareli pravopis uobičajenog.

  • commence

    commence značenje / commence prevod: c. 1300, “da započnemo, inicira, uzrokuju da se počne da je” (tranzitivno), od starog francuskog komercijalnog “za početak” (10c. Modernog francuskog jezika), iz vulgarskog latinskog * COMINITIARE, prvobitno “da pokrene kao sveštenik , posvetiti se, “od latinskog com” sa, zajedno “(vidi komentar) + inicijare” da pokrene “od početka” iz početka…

  • commencement

    commencement značenje / commencement prevod: Kasni 13 veka, “Početak, akt ili činjenica da postoje,” od starog francuskog početka “Početak, početak” (modernog francuskog početka), od Komencija “za početak” (vidi Početak).

  • commend

    commend značenje / commend prevod: sredinom 14C., Comenden, “Pohvala, spominje se odobravanje,” od latinskog pohvale “da se obaveže na negu ili čuvanje (nekoga), da se poveri; da se poveri na pisanje;” Otuda “da krenemo, dogovorite se, pohvale, pohvale”, ovde, možda i intenzivni prefiks (vidi komentar), + mandata “da se obaveže na nečiji naboj” (vidi mandat…

  • commendation

    commendation značenje / commendation prevod: Kasno 14C., KOMPOMENDACIOUN, “izraz odobrenja”, kasno 14C. (iz c. 1200 kao ime jedne od kancelarija mrtvih), od starog francuskog jezika “odobrenje, pohvale” sa latinskog pohvala (nominativan prevremenstvo) “Preporuka, pohvala,” imenica akcije iz prošlog participalnog stabljika Potrebe “Pohvale, da se obaveže na nečiju negu” (vidi pohvalni).

  • commendable

    commendable značenje / commendable prevod: “Sposoban je da se hvale”, sredina 14C., od starog francuskog jezika, a direktno iz latinoemoslednih, “hvalevrijevljivo”, od pohvale “da se pohvale, da se obaveže na nečiju negu” (vidi pohvalu). Srodni: pohvalno.

  • commendatory

    commendatory značenje / commendatory prevod: “Povremeni, preporučujući,” 1550-ih, od kasnog latiničnog KOMMENDANDA, od latinohvaljenog KREDDORA “da bi se poslao” da se brine na brigu o negu; da krene, dogovori, učini sporazum, predoči, donesen usklađen). KOMPANDEDIP U istom smislu je od početka 15 veka.

  • commensal

    commensal značenje / commensal prevod: Kasni 14C., “Jedete zajedno na istoj tabeli, delili stol sa domaćinom,” od srednjovekovnih latino-comsalisa, od Com “sa, zajedno” (vidi com-) + mensa (genitiv mensalis) “Tabela” (vidi mesa) .

  • commensalism

    “Postojanje namenskog postojanja ili načina života”, 1870., od Commansala + -Izma.

  • commensurate

    commensurate značenje / commensurate prevod: 1640-ih, “Odgovarajuće, stepen ili veličinu,” Takođe “jednake veličine” (na pojam “istom granicama”), od kasnog latino-commensuratusa, iz latinskog COM-a “sa, zajedno” (vidi komentar) + Kasni latinski mensuratus, prošli udeli za mensurare “za merenje”, od latinskog merenja “merenja, merenja; onome za merenje,” od mensusa, prošlog participa od metira “da meri, meri”) )…

  • commensurable

    commensurable značenje / commensurable prevod: “Imati zajedničku meru” (kao dvorište i stopalo, obojica se mogu meriti za inčije), 1550-ih, od kasnih latino-commensurabilisa “ima zajedničku meru”, sa COM “zajedno sa” (vidi COM-) + Latinski mensurabilis “koji se može meriti” od mensurare “da meri” od latinske menstrule “merenje merenja, merenja; što će meriti” iz menzusa, prošlih participa…

  • commentation

    commentation značenje / commentation prevod: početkom 15C., komentariaCioun, “Zakon ili praksa pisanja komentara, napomena,” od latiničnog komentara), imenica akcije od prošlih participalnog stabljika komentara “Razmislite o tome, razmislite o tome, razmislite o tome, razmislite o tome da razmislite o tome da razmislite o tome da razmislite o tome. “Komentar, interpretacija” (pogledajte komentar (n.)). Od 1833….

  • commentator

    commentator značenje / commentator prevod: Kasni 14C., “Pisac komentara,” Agent imenica latinskim oblikom od komentara ili komentara (latinski komentator je značio “Inventar, autor”, u kasnom latinskom “prevodiocu”). Značenje “Pisac beleški ili komentara izlaganja” je od 1640-ih; SENSE “ONE koji daje komentar” (prvobitno u sportu) je od 1928. Povezano: Komentar.

  • commentate

    commentate značenje / commentate prevod: 1794, “da napišem komentar,” povratak komentatora. Nesvesno je oživjeli srednji engleski komentar “Napišite komentar, objasnite tekst” (početkom 15C). Ali ovaj najstariji smisao na engleskom je retko. Glavno moderno značenje “isporučivanje komentara” (na nekom javnom događaju) potvrđuje se iz 1939. godine (podrazumevano u komentare). Srodni: Komentarisano.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani