Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • captivation

    captivation značenje / captivation prevod: “Država ili uslov da se oduševi izvrsnošću ili lepotom”, c. 1600, od ​​latinske ocijenjenja (nominativni captivatio) “Subjugacija, porobljavanje”, imenica države iz prošlosti, u participilnom stabljiku Captivarea “da uzme, snimi” (vidi Captivate).

  • captivate

    captivate značenje / captivate prevod: 1520-ih, “da se ojača sa šarmom, nadjačanjem i drži se odličnošću ili lepotom,” od kasnog latiničnog captivatovog, prošlog participa očaravanja “da bi se uzeo, snimio,” iz Captivusa “uhvaćen, zarobljeni,” od kaptusa, prošlih participa ” Da biste uzeli, zadržite, uhvatili “(od root-root-a * KAP-” Gresp “).

  • captivity

    captivity značenje / captivity prevod: kasno 14C., “Stanje zatvorenika,” Stari francuski * Captivite ili direktno iz latinskog Captivatema (nominalne Captitetas), iz Captivusa “uhvaćen, zarobljeni,” od kaptusa, prošlog participa na Capere “da uzmemo, zadržite” (Od root-korijena * KAP- “TO SHASP”). Stara engleska kognatna reč za to bila je GEHÆFTNES (vidi HAFT). Figurativni osećaj “podvrgavanja, ropstva, ropstva”…

  • captive

    captive značenje / captive prevod: Kasno 14C., “Napravio je zatvorenik, porobljen,” od latiničnog kaptiva “uhvaćen, zarobljeni,” od kaptusa, prošlog participa napete “da se uhvati, zauzme, zauzme” (od root-korijena od PIE * KAP- “da bi se sahvatio”). Zarobljena publika “osoba ili grupa ljudi koji ne mogu da napuste i mora ostati i slušati” je do 1816….

  • captive

    captive značenje / captive prevod: Kasno 14C., “Napravio je zatvorenik, porobljen,” od latiničnog kaptiva “uhvaćen, zarobljeni,” od kaptusa, prošlog participa napete “da se uhvati, zauzme, zauzme” (od root-korijena od PIE * KAP- “da bi se sahvatio”). Zarobljena publika “osoba ili grupa ljudi koji ne mogu da napuste i mora ostati i slušati” je do 1816….

  • captor

    captor značenje / captor prevod: 1680-ih, “onaj koji uzima (još jedan) silom ili stratagemom”, od latino-toptora “hvatač”, agente imenice iz kapture, prošlog participa napete “da bi se uzeo” (od root-root-a). Ranije je značilo “cenzor” (1640-ih). Fem. Obrazac je zabilježen od 1867. godine.

  • capture

    capture značenje / capture prevod: “Čin uzimanja ili oduzimanja,” 1540-ih, sa francuskog hvatanja “Uzimanje”, uzimanjem “sa latinskog kapture” Uzimanje “(posebno životinja), od kaptusa, prošlog participa na Capere-u” da se preuzme, drži, zadrži ” * KAP- “TO SHASP”).

  • Capuchin

    Capuchin značenje / Capuchin prevod: “Fritar naloga Svetog Francisa, pod 1528.,” 1590-ih, od francuskog Kapuchina (16C. Savremeni francuski kapucin), od italijanskog kapuccino-a, diminutiva kapuccio “kapuljača” Augmentative CAPPA (vidi kapu (n .)). Tako zvani sa dugih, šiljastih kapuljača na njihovim ogrtačima. Kao vrstu Južne Američke majmune, 1785. godine, od oblika kose na glavi, za koju se…

  • caput

    caput značenje / caput prevod: reč ili element koji znači “glava” u raznim čulima u anatomiji itd., od latinoapute “glave”, takođe “vođa, vodič, glavna osoba; samit; glavni grad; poreklo, izvor, proljeće,” figurativno “život; fizički život; ” u pisanju “podela, stav;” novca, “glavna suma” (od root-korijena * Kaput – “glava”).

  • capybara

    capybara značenje / capybara prevod: Takođe Capibara, veliki južnoamerički glodar, 1774, iz Tupi (brazilskog) matičnog imena.

  • car

    car značenje / car prevod: c. 1300, “Vozilo na kotačima”, iz anglo-francuskog Carre, starog sjevernog Francuskog Carre-a, iz vulgarskog latinskog * Carra, vezan za latinoarjur, Carrus (množina Carra), prvobitno “navodno na dva točka,” Cartolomice Keltski ratni kolač, “od Gaulish Karros, Keltska reč (uporedi star irskog i velških čerlica “, karavan,” Breton Karr “Chariot”), od PIE…

  • carabineer

    carabineer značenje / carabineer prevod: Takođe Carbineer “, montiran vojnik naoružan karbinom,” 1670-ih, sa francuskog karabinira (17C.), iz karabina “Karibine” (vidi karbin). Italijanski karabinieri “vojnici koji služe kao policijska snaga” je ista reč.

  • carabinieri

    carabinieri značenje / carabinieri prevod: “Italijanska policija” (množina), 1847, od italijanskog karabiniera, množine Karabiniere, od francuskog karabinira “vojnika naoružana karbinom”, iz karabina (vidi karbin).

  • Caracas

    Caracas značenje / Caracas prevod: Venezuelanska prestonica, osnovala je 1567 Španci na mestu razgrađenog sela Caracas ljudi, čije je ime nepoznatog porekla i imenovan za njih.

  • carafe

    carafe značenje / carafe prevod: “Boca sa staklenim vodom ili dekanter”, 1786, od francuske karafe (17c.), od italijanskog karafa (ili španskog Garrafa), verovatno sa arapskog Gharraf-a “Cup za piće” ili Perzijski Karabah “velikim zalogajem.”

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani