Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • wife

    wife značenje / wife prevod: Srednji engleski VIF, VIF, sa starog engleskog VIF-a (neuter) “žena, ženska, dama”, takođe, ali ne posebno, “supruga”, iz proto-germaničkog * vifa- (izvor i starog SAKSON-a, starog frizijskog VIF-a, starog frizijskog VIF-a, staro-nemački SAKSON, stari frizijski vif, stari frizijski vif, stari frizijski vif, stari frizijski vif, stari frizijski vif, stari frizijski…

  • wifely

    wifely značenje / wifely prevod: Stari engleska viflic “Vomanli, koja se odnosi na ženu”, od žene + -li (1). Od kasnog 14 veka. kao “da bi se dobio supruzi”.

  • wife-beater

    wife-beater značenje / wife-beater prevod: 1855, od žene (i.) + Beta. Srodni: Pretukli suprugu. Kao “manjina bez rukava” do 1990. godine.

  • Wiffle

    Wiffle značenje / Wiffle prevod: šupljina, perforirana plastična kugla, registrovano ime zaštitnog znaka (Viffle Ball Inc., Shelton, Conneccut, US), tvrdeći upotrebu od 1954. godine. Prema kompaniji, dizajniran 1953. David N. Mullani “kao odgovor na nedostatak terenskog prostora i brojni polomljeni prozori njegovog bejzbol-igračkog sina, “naziv na bazi Vifa (K.Sv.), bejzbol sleng za propušteni zamah.

  • wi-fi

    wi-fi značenje / wi-fi prevod: godine, očigledno od bežične mreže; Drugi element možda predložio Hi-Fi.

  • wig

    wig značenje / wig prevod: 1670-ih, skraćeni oblik Periviga. Znači “osoba koja nosi periku (profesionalno)” je od 1828. godine.

  • wiggle

    wiggle značenje / wiggle prevod: početkom 13 veka., možda od srednjeg holandskih, srednjih nemačkih, ili srednjih flamanskih vigelena, frikuntative Viegena “da se stegne, mag, pomerite se napred i nazad”, iz krivice “cvrku”, iz proto-germaničkog * vig-a ” Stara visoka njemačka viga, nemačka krivična rata “craadle”, stara frizijska vidze), od root-korijenta * VEGH – “Idi, kreće…

  • wiggly

    wiggly značenje / wiggly prevod: 1878, od viggle (n.) + -I (2).

  • wight

    wight značenje / wight prevod: Stari engleski Viht “Životi biće, stvorenje, osoba; nešto, bilo šta”, iz proto-germaničkog * vihti-vihti- (Izvor i stare SAKSON VIHT “, demon,” Holandski, “Dutch Vicht” malo dete, “Stari High German Viht” , stvorenje, demon, “nemački živosti” stvorenje, malo dete, “Stari Norse Vettre”, stvorenje “švedski vatte” duh Zemlje, GNOME “,” Gothic Vaihts…

  • wigwam

    wigwam značenje / wigwam prevod: 1620-ih, od algonujanskog (verovatno istočne Abenaki) Vikevam “prebivalište”, rekao je da znači bukvalno “njihovu kuću;” Takođe se rečeno da se u takvim formacijama nađu kao Vikivam i Ojibva Viigivaam i Delavare Vikuoam.

  • wiki

    wiki značenje / wiki prevod: Veb stranica koju mogu da uređuju pretraživači, do 2002. godine, zahvaćeno od imena takvih veb lokacija (kao što je Vikipedia, lansiran januar 2001.), original koji je vikivikiveb, uvedeno i nazvano od strane Vard Cunningham 1995. godine, od Havaiian Vikiviki “Fast, Svift. “

  • wilful

    wilful značenje / wilful prevod: British English Spill of Villufful. Srodni: namerno; sposobnost.

  • wilco

    wilco značenje / wilco prevod: 1945, na dvosmernom Radio Slang-u, skraćenica i konflacija će se pridržavati.

  • wildness

    wildness značenje / wildness prevod: rano 14C., “Neugranično ponašanje”, od divljine (adj.) +. Kasno 14C. kao “Frenzi;” MID-15C. kao “nedomereno stanje”.

  • wild

    wild značenje / wild prevod: Stari engleski Vilde “u prirodnom stanju, neobrađene, netaknuto, nedovoljno, nekontrolisano,” od proto-germaničara * Vilmija – (Izvor i Old Sakson Vildi, Starog Norse Villja, Starog Friziana Vildea, Holandski divlji, stari visoki nemački Vildi, nemački Divlja, gothic vilgeis “divlji,” nemački divlji (n.) “igra”), nesigurnog porekla, možda od ribenog root-a * Velt- “Voodlands;…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani