Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • virus

    virus značenje / virus prevod: Kasni 14C, “otrovna supstanca” (osećaj sada arhaično), od latinskog virusa “otrov, SAP of biljke, male tečnosti, moćan sok” iz protoličnog * veis-o- (s-) “otrov” Koja je verovatno iz korena PIE * UEIS-a, možda prvobitno značenje “da se topi, da teče”, koristili su se od fauliranja ili malodoroznih tečnosti, ali sa…

  • virulence

    virulence značenje / virulence prevod: 1660-ih, od kasne latinskog virulenta, od latinskog virulenta “pun otrova” (vidi virulentno). Povezano: Virulencija (1610S).

  • virulent

    virulent značenje / virulent prevod: c. 1400, u odnosu na rane, čireve itd. Iz c. 1600. Povezano: Virulentno.

  • visa

    visa značenje / visa prevod: 1831, “Zvanični potpis ili potvrdu na pasošu” od francuske vize, od moderne latino-radne vize “provereni papir” bukvalno “papir koji je video” od Fem. Prošli particitet Latino videre “da biste videli” (od root-korijena * Veid- “da vidim”). Ranije vise (1810), od francuskog prošlih participa visa “da ispita, pogleda.” Kreditna kartica ovog…

  • visage

    visage značenje / visage prevod: c. 1300, od ​​anglo-francuskog i stare francuske vize “lice, lica; portret,” iz Vis “lica, izgled”, iz latinskog vizusa “pogled, vizija”, iz prošlog participa, “da biste videli” * Veid- “da vidim”). Visagiste “Makeup Artist” snima se iz 1958. godine, sa francuskog jezika.

  • vis-a-vis

    vis-a-vis značenje / vis-a-vis prevod: 1755, iz francuske prepozicione upotrebe adj. Vis-a-Vis “licem u lice”, “od starog francuskog usavršavanja” lica “(vidi vizuest).

  • visceral

    visceral značenje / visceral prevod: 1570-ih, “koji utiču na unutrašnja osećanja”, od francuske vincera i direktno iz srednjovekovnog latinskog visceralisa “Interna”, iz latinske viscere, množine vizuze “unutrašnji organ, unutrašnji delovi tela”, nepoznatog porekla. Creva su smatrana sedištem emocija. Figurativni smisao je nestao nakon 1640. godine i doslovni smisao prvo se beleži 1794. Figurativni smisao je…

  • viscera

    viscera značenje / viscera prevod: “Unutrašnji organi tela” 1650-ih, od latinske viscere, množine vizuze “unutrašnji organ”, od nepoznatog porekla.

  • viscid

    viscid značenje / viscid prevod: “Sticki,” 1630S, od francuskog viskog višnja ili direktno od kasnog latinskog viškog “lepljivo, Clammi”, od latinskog viscuma “imeletoe, ptičje” (vidi viskous). Povezano: Vidicidnost (1610S); Vidcidli.

  • viscosity

    viscosity značenje / viscosity prevod: početkom 15 veka., od starog francuskog viskosata (13c.) ili direktno od srednjovekovnog latino-viskozitatem (nominativnih viskozita), od kasnog latinskog viskozu (vidi viskoz).

  • viscous

    viscous značenje / viscous prevod: kasno 14c., od anglo-francuskog viskoznog i direktno od kasnog latinskog viskozu “lepljiv,” od latinskog viscuma “bilo šta lepljivo, ptičje, ptičje, ptičje, natelenoe, misteletoe,” Verovatno od pive root-a * veis- “da se rastopi, protok” faulske ili malodirane tečnosti); Pogledajte virus.

  • viscount

    viscount značenje / viscount prevod: kasno 14c., “zamenik grofa ili Earla”, od anglo-francuskog i stare francuske viskonte (modernog francuskog vicomte), od srednjovekovnih latinskih vicecoma (genivskog vicekomitisa), od kasnog latino-potpredsednika “zamenika” (vidi vice-) Latinski dolazi “Član carskog suda, plemića” (vidi count (n.1)). Kao rang u britanskom peerageu, prvo zabilježeno 1440. Povezano: Vicounsess.

  • vise

    vise značenje / vise prevod: početkom 14 veka., “Vitlo, dizalica”, iz anglo-francuskog vice, starog francuskog Visoka, Viz “vine,” od latinskog vitis “, tendril vinove loze,” bukvalno “koji vetar” od vireda ” Da se ​​veže, uvija “(od root-root-a * Vei-” za okretanje, zaokret, savijanje “). Takođe na srednjem engleskom jeziku, “uređaj poput vijka ili vitla za…

  • Vishnu

    Vishnu značenje / Vishnu prevod: Naziv direktora hinduističkog božanstva, 1630-ih, od sanskritnog višnu, verovatno od root-višnog i značenja “sveprovjera” ili “radnik”.

  • visible

    visible značenje / visible prevod: Sredinom 14C., od starog francuskog vidljivog, vidljivih “vidljivih” (12c.) i direktno iz latinskog visibilisa “koji se može videti” od vizusa, prošlog participa Videre “da biste videli” (vidi vid). Stara engleska reč za ovo je bila EAGSine. Srodni: vidno.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani