Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • verification

    verification značenje / verification rečnik: 1520-ih, od srednjovekovnog latinoameričkog jezika * verifikacije (nominativan verifificio), imenica akcije iz prošlih participle stabljika verifikacije (pogledajte Proveri). Srednji engleski jezik imao je verifiaunce “potvrdu, potvrđuju” (c. 1400).

  • verifiable

    verifiable značenje / verifiable prevod: 1590-ih, od verifikacije + -ObAble. Povezani: potvrdno; verifibilnost.

  • verify

    verify značenje / verify rečnik: rano 14C., od starog francuskog verifikatora “potkrepljujete, saznajte istinu o” 14c.), od srednjovekovnog latinskog verifikatora “dajte istinito”, iz latinskog verusa “TRUE” (iz korena od PIE * bilo je “Truedvol” “) + Kombinovanje forme facere” napraviti “(od PIE root * dhe-” da se postavi, stavi “).

  • verily

    verily značenje / verily prevod: “Istina”, rano 14C., Od srednjeg engleskog verrai “True, Real” (vidi vrlo) + -li (2).

  • verisimilitude

    verisimilitude značenje / verisimilitude rečnik: “Izgled istine ili stvarnosti, verovatnoća”, c. 1600, od ​​francuske verisimilitude (1540-ih), od latinskog verisilitudo “Likules do istine”, iz veri, genitiv veruma, neuter verus “TRUE” (iz korena od PIE * bilo-o- “TRUE,” TRUE, “TRUE, TRUDVORTH”) + Sililis ” , koji podseća na istoj vrsti “(vidi slično). Srodni: Verisimilar.

  • verism

    verism značenje / verism prevod: “Teorija koju umetnost i književnost treba strogo reprodukovati istinu”, 1892. godine, od italijanskog verismo, iz Vero “Istine”, iz latinskog verus “TRUE” (od korena Pie *), “True,” True, “True,” True, “), Italijanski oblik -IZM.

  • veritable

    veritable značenje / veritable rečnik: početkom 15C., od anglo-francuskog i starog francuskog jezika istinita “istinita, stvarna, istinita, validna (u pravu),” od verite (vidi istinu) + -Jable. Verovatno je izgubio sredinom 17 veka. i reporovi ili oživljeni nakon 1830. Povezano: Verovatno.

  • veritas

    veritas značenje / veritas rečnik: Latinski, bukvalno “istina, istinitost”, iz Verusa “TRUE” (od root-root-a * bilo-o- “True, pouzdano”). Latinska fraza u Vino Veritas (1590-ih na engleskom jeziku; “u vinu, istini,” to jest “istina izlazi kada se neko pije”) pripisuje se Plini-u stariji, mada postoji grčka verzija njene verzije.

  • verity

    verity značenje / verity prevod: kasno 14C., od anglo-francuskog i stare francuske verte “istina, iskrenost, lojalnost” (12C.), od latinskog veritatema (nominativne veritate) “istina, istinitost” (od verus “TRUE” (od root-a) – “Tačno, pouzdano”). Moderan francuski verite, bukvalno “istina”, pozajmljeno je na engleski jezik 1966. godine kao izraz za naturalizam ili realizam u filmu itd.

  • vermeil

    vermeil značenje / vermeil prevod: “Bright-Crveno,” Krajem 14C., Od anglo-francuskog i stare francuske vermeila, Vermeil “Svetlo-crveno, grimizno, grimizno” (11c. na starom francuskom), od kasnog latinskog vermikulu “Malo crva”, konkretno Dobijeni su kohinealni insekt sa kojih je dobijeno grimizno dijelo (uporedi Kermes), u klasičnom latinskom jeziku, “larva insekata, grub, maggota”, umanjeno od vermisa “crva” (od root-(2)…

  • vermicelli

    vermicelli značenje / vermicelli prevod: Vrsta tjestenine, 1660-ih, bukvalno “mali crvi”, od italijanskog Vermicelli-a, množine Vermicello, umanjenje Verme, akuzative jednine latinskog vermisa “crva”, iz PIE * VRMi- “CROLM-a”) “Završiti, savijati se.” Tako pozvani na sličnost.

  • vermiculation

    vermiculation značenje / vermiculation rečnik: 1610-ih, od latinskog vermikulacije (nominativan vermikulati), imenica akcije od vermikulari, iz vermikulusa (vidi vermikularnu).

  • vermicular

    vermicular značenje / vermicular prevod: 1650-ih, od srednjovekovnog latinskog vermicularis, od latinskog vermikulusa “Mali crv”, iz vermisa “crva”, od PIE * VRMi- “crva”, “Ver- (2)” da biste se okrenuli, savijanje. “

  • vermiculite

    vermiculite značenje / vermiculite prevod: Mikirani mineral, 1814, od latinskog vermikulari (od vermikulusa, umanjenje štetnika “crva”, iz root-korijena od pite-(2) “da se okrene, savijanje”) + -te. Takozvani iz njegove reakcije kada se zagreva.

  • vermiform

    vermiform značenje / vermiform prevod: “U obliku crva, crva u obliku,” 1730, od ​​modernog latinskog vermiforma, od latinskog štetnika “crv” (od root-(2) “da se okreće, savijanje”) + forma “Obrazac” (n.)).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani