Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • unwearied

    unwearied značenje / unwearied prevod: Sredinom 13 veka., od starog engleskog ungeverigoda, od UN-(1) “Ne” + prošlog participa umota (v.).

  • unwell

    unwell značenje / unwell prevod: Sredinom 15C., “Nešto bolestan”, od UN-(1) “ne” + bunar (adj.). Slična formacija u severnom frizijskom nerazumlju, nemački imnhl.

  • unwelcome

    unwelcome značenje / unwelcome prevod: rano 14C., od UN-(1) “ne” + Dobrodošli (adj.). Slična formacija u srednjem holandskim zidjem, nemačkim nemislenim.

  • unwholesome

    unwholesome značenje / unwholesome prevod: c. 1200, od ​​UN-(1) “ne” + zdravo (adj.). Slična formacija u Flemish Onheilsaem, nemački unheilsam, stari Norse Uheilsamr.

  • unwieldy

    unwieldy značenje / unwieldy prevod: kasno 14c., “Nedostaje čvrstoća, nemoćne,” od UN-(1) “Ne” + zastareli, od starog engleskog, “aktivnog, snažnog” “aktivnog, snažnog”, od proto-germaničara * VALTH – “VIEL) (VI .)). Što znači “pomeranje neugodno” se beleži od 1520-ih; U odnosu na oružje “teško je podnijeti, nespretno podnijeti veličinu ili oblik”, on se potvrđuje od 1540-ih….

  • unwilling

    unwilling značenje / unwilling prevod: početkom 15 veka, izmenjeno ili ponovo formirano da bi zamenio srednji engleski hrvatski nevoljni, od starog engleskog u nevremenskom jeziku; Pogledajte UN- (1) “Ne” + voljni (adj.). Takođe vidi (2). Srodni: nevoljno; nespremnost.

  • unwind

    unwind značenje / unwind prevod: rano 14C., “Poništi” (zavoj, omotavanje itd.), od UN-(2) “nasuprot” vetru (V.1). Slična formacija u Starom engleskom Unpendan “Unveil, otkrijte,” Dutch Ontvinden, stari visoki nemački Intvindan. Refleksivni smisao se beleži od 1740; figurativno osećanje “oslobađanja se od napetosti, da se opusti” je 1938. Povezano: Nepovesno; odmotavanje.

  • unwisely

    unwisely značenje / unwisely prevod: Stari engleski nevelice “bezumno;” Pogledajte nerazumno + -li (2).

  • unwise

    unwise značenje / unwise prevod: Stari engleski jezik nerazumno, od UN-(1) “ne” + mudro (adj.). Slična formacija u srednjim holandskim ONVIJS-om, starim nemačkim nerazumnim, nemačkim nepoželjnim, starim norveškim uviss, gotičkim nepoželjnim.

  • unwitting

    unwitting značenje / unwitting prevod: kasno 14C., izmenjeno ili ponovo formirano da zameni neoženjenje, od starog engleskog uočeni “neznalica”, “od UN-(1)” ne “+ vidljivo (adj.); Vide -ing (2). Slična formacija u starim visokim nemačkim dugom, nemačkim nehotinim, starim Norse Uvitandi, gotičkim odvetancima. Retko nakon c. 1600; oživljen c. 1800. Povezano: Neumoćno.

  • unwonted

    unwonted značenje / unwonted prevod: “Nije uobičajeno,” 1550-ih, od UN-(1) “ne”. Ranije (i pravilno) nemoguće (c. 1400).

  • unworkable

    unworkable značenje / unworkable prevod: 1784, od UN-(1) “Ne” + obradi (adj.).

  • unworldly

    unworldly značenje / unworldly prevod: 1707, od UN-(1) “Ne” + topleli (adj.). Povezano: nedostojnost.

  • unworthy

    unworthy značenje / unworthy prevod: Sredinom 13C., Unvderði, od un- (1) “ne” + dostojan (adj.). Slična formacija u srednjem holandskim ONVERDICH-u, Holandski Onvaardig, srednja niska nemačka Undindich, stari visoki nemački nezavidljiv, stari Norse Uverðugr. Stari Engleski je imao Unherðlic. Povezano: nedostojnost.

  • unwound

    unwound značenje / unwound prevod: “Više se ne rani”, 1707, od UN-(1) “Ne” + prošlog participa vetra (V.1).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani