Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • undreamed

    undreamed značenje / undreamed prevod: 1610S, od UN-(1) “Ne” + prošlog participa snova (v.).

  • undress

    undress značenje / undress prevod: 1590-ih “, proliva nečiju odeću” od UN-(2) “nasuprot” + haljina (v.). Prelazno osećanje “da se skine (nečija) odeća” zabeleže od 1610-ih. Srodni: Skinuo se; skidanje.

  • undressed

    undressed značenje / undressed prevod: “Goli (ili skoro tako),” 1610-ih, prošli pridjev u participiju od SKU-a (v.).

  • undress

    undress značenje / undress prevod: 1590-ih “, proliva nečiju odeću” od UN-(2) “nasuprot” + haljina (v.). Prelazno osećanje “da se skine (nečija) odeća” zabeleže od 1610-ih. Srodni: Skinuo se; skidanje.

  • undue

    undue značenje / undue prevod: Kasno 14C., “Ne zahvaljujući ili plaćati; nepravedno je tražio,” takođe “nije primeren, nesezonski,” takođe “prekomerno”, od UN-(1) “ne” i prošlih participa (v.). Formiran je na modelu starog francuskog Indeu-a, latinoelektrane.

  • undulant

    undulant značenje / undulant prevod: 1830, od ​​latinskog okruženja (nominativni unulani), od UNDA “talasa”, iz Pite * Unde-, navalizovanog oblika korena * ven- (1) “voda; vlažno”.

  • undulation

    undulation značenje / undulation prevod: 1640-ih, od srednjovekovnog latinskog * Unulatio, od kasnog latinskog okruženja “talasa, podešena,” od Unula “talasa”, umanjenje latinskog unda “talas”, “od PIE * Unde-, nazalizovani oblik korena * ven- (1)” voda; mokro. “

  • undulate

    undulate značenje / undulate prevod: “Da biste se kretali u talasima,” 1660-ih, vraćanje nazad od uzastopne. Povezani: Unarodnim, valovitom.

  • unduly

    unduly značenje / unduly prevod: kasno 14c., “bez doslovne umerenosti; nepravilno, neprikladno;” Pogledajte nepotrebne + -li (2). Od početka 15 veka. kao “nepravedno, pogrešno.”

  • unearned

    unearned značenje / unearned prevod: c. 1200, od ​​UN-(1) “ne” + prošlog participa zarade (v.). Neobrađeni prihod se beleži od 1889. godine.

  • unearth

    unearth značenje / unearth prevod: “Kopati”, sredinom 15C., od UN-(2) “nasuprot” + Zemlji (v.) “sahranjuje (leš) u zemlji” (c. 1400, sa zemlje (n.)). Povezano: Otkriveno; ne postoji.

  • unearthly

    1610S, “Nebesko, uzvišeno,” od UN-(1) “ne” + zemaljski. Smisao “sablasnog, čudnog” potvrđuje se 1802. Povezano: ZNAČAJNOST.

  • uneasy

    uneasy značenje / uneasy prevod: Kasni 13 veka., “Ne utješno, uzrokujući nevolje,” od UN-(1) “ne” + lako (adj.). Značenje “uznemireno u umu” potvrđuje se od 1670-ih. Srodni: nelagodno; nelagodnost.

  • uneducated

    uneducated značenje / uneducated prevod: 1580-ih, od UN-(1) “Ne” + prošlog participa edukacije (v.).

  • unelectable

    unelectable značenje / unelectable prevod: Takođe, izabrani, 1962, od UN-(1) “ne” + izlazna.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani