Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • unauthorized

    unauthorized značenje / unauthorized prevod: 1590-ih, od UN-(1) “Ne” + prošlih participa ovlašćenja (v.).

  • unavailing

    unavailing značenje / unavailing prevod: “Neefikasno, beskorisno” 1660-ih, od UN-(1) “Ne” + koji se koristi. Takođe pogledajte nedostupno.

  • unavailability

    unavailability značenje / unavailability prevod: 1855, od UN-(2) “nasuprot” + dostupnosti, ili u suprotnosti sa nedostupnim + -ino.

  • unavailable

    unavailable značenje / unavailable prevod: 1540-ih, “Neefikasno,” od UN-(1) “ne”. Značenje “nesposoban da se koristi” je zabilježen od 1855. Nerailing je preuzeo stariji osećaj reči.

  • unavoidable

    unavoidable značenje / unavoidable prevod: MID-15C., od UN-(1) “ne” + koji se može izbeći. Srodni: neizbežno.

  • unawares

    unawares značenje / unawares prevod: 1530-ih, “bez da je svestan,” od UN-(1) “ne” + svesni + adverbijalni genitivni -S. Značenje “bez primene” se beleži od 1660-ih. Obrazac Unave je zabilježen od 1590-ih.

  • unaware

    unaware značenje / unaware prevod: 1590A; Pogledajte neoznake.

  • unbalance

    unbalance značenje / unbalance prevod: 1856, od UN-(2) “obrnuto, nasuprot” + ravnoteža (v.).

  • unbalanced

    unbalanced značenje / unbalanced prevod: 1640-ih, od UN-(1) “ne” + prošlih participa ravnoteže (v.). Najranija upotreba se odnosi na um, presudu itd. Materijalne stvari, beleži se od 1732. godine.

  • unbar

    unbar značenje / unbar prevod: Kasni 14C., od UN-(2) “obrnuto, nasuprot” + baru (v.). Srodni: Unfrared; neverringin.

  • unbearable

    unbearable značenje / unbearable prevod: Sredinom 15C., od UN-(1) “ne”. Srodni: Nednosno. Stari Engleski je imao Unbendendlic.

  • unbeatable

    unbeatable značenje / unbeatable prevod: 1897, od UN-(1) “Ne” + betable.

  • unbeaten

    unbeaten značenje / unbeaten prevod: Kasni 13 veka., “Nije pretučen ili udaran,” od UN-(1) + pretučen. U smislu “neporaženog”, to je svedoci 1757. godine. Stari engleski jezik je imao nekuronu, neželjenu, utegnut. “

  • unbecoming

    unbecoming značenje / unbecoming prevod: 1590-ih, od UN-(1) “ne” i postaje “postavljanje”. Srodni: Nepostojno.

  • unbefitting

    unbefitting značenje / unbefitting prevod: 1580-ih, od UN-(1) “ne” + da bi se dobio.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani