Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • tragedy

    tragedy značenje / tragedy prevod: kasno 14C., “Igra ili drugi ozbiljan književni rad sa nesrećnim završetkom”, iz starog francuskog tragedija (14c.), od latinske tragedije “tragedija”, od grčke tragodža “dramatična pesma ili igrati u formalnom jeziku Rezolucija, “Očigledno bukvalno” koza pesma, “iz tragola” koza, Buck “+ þide” pesma “(vidi ode), verovatno na modelu Rhapsodosa (vidi rapsodiju).

  • tragedian

    tragedian značenje / tragedian prevod: “Pisac tragedija”, kasno 14C., Od starog francuskog tragedija (moderan francuski tragedien), iz tragedije (vidi tragediju). Još jedna reč za to bila je tragičan (sredinom 15c.). Značenje “glumac u tragedijama” je od 1590-ih. Francuski FEM. Form Tragedienne je od 1851. u kasnom klasičnom grčkom jeziku, Tragodos je bio glumac, tragodopoios pisac.

  • tragic

    tragic značenje / tragic prevod: 1540-ih, “Kalamitous, katastrofalno, fatalno” (“podseća na postupke u fazi tragediji”), skraćeno je iz tragičnog (kasno 15C.), Po uzoru na latinskog tragikus “od grčkih tragikosa” ili se odnosi na tragediju; samo veličanstveno; , “Bukvalno” gorish, od koze ili se odnosi na kozu “i možda se pozivajući na satir lažno predstavljanje kozje…

  • tragi-comic

    tragi-comic značenje / tragi-comic prevod: “I ozbiljan i tragičan,” 1680-ih; Pogledajte Tragi-komediju + -ic. Srodni: tragi-komično (1560-ih).

  • tragi-comedy

    tragi-comedy značenje / tragi-comedy prevod: Takođe tragikomedi “, koje karakterišu i ozbiljne i stripe,” 1570-ih, od francuskog tragikomedie (1540-ih), od kasnog tragikomomedije, od kasnog latinskog tragikomomije, smanjenje tragikokomomije (plautus), iz tragikusa (vidi tragično) + komodiju (vidi komedija) .

  • tragus

    tragus značenje / tragus prevod: “Eminencija na otvaranju uha,” 1690-ih, modernog latinskog jezika, od grčkih tragola u tom smislu (Rufus Efezu), pravilno “he-kozme”; ” Takozvani su na tufru kose koja tamo raste, što podseća na kozad bradu.

  • tray

    tray značenje / tray prevod: Stari engleski treg, trig “ravna drvena ploča sa niskim obručom,” od proto-germaničara * traujama (izvor stare švedske tro, mera kukuruz), od PIE * Drou-, varijanta korijena * deru ” Čvrsta, postojana, “sa specijalizovanim čulima” drvo, drvo “i derivati koji se odnose na predmete od drveta. Primarni smisao je možda bio…

  • trail

    trail značenje / trail prevod: c. 1300, “da se lagano družim i protok” (haljine, rukave itd.), Od starog francuskog traljaka “za vuču; pokupi miris kamenoloma”, na kraju od vulgarno latinskog * tragulara “da se vuče” Iz latinskog tragule “DROVNET, Javelin je bacio kaiš,” verovatno se odnosilo na trahe “da se povlači” (vidi trakt (n.1). Prelazno…

  • trailblazer

    trailblazer značenje / trailblazer prevod: Do 1893. godine iz staze (n.) + Agent imenica iz Blaze (V.3).

  • trailer

    trailer značenje / trailer prevod: 1580-ih, “gonič ili lovac koji sledi stazu”, imenica agenta iz staze (v.). Od 1610-ih kao “nešto što staze”. Do 1890. godine kao “vozilo koje je povukao drugi;” Prvobitno mali prevoz nacrtano biciklom.

  • training

    training značenje / training prevod: MID-15C., “Izvršenje, odlaganje”, verbalna imenica iz voza (v.). Od 1540-ih kao “disciplina i uputstva za razvoj ovlašćenja ili veština;” 1786 kao “vežba da poboljšate telesne energičnosti.” Točkovi za obuku kao vezanost za biciklu je od 1953. godine.

  • train

    train značenje / train prevod: početkom 14 veka., “izvlačenje, kašnjenje;” kasno 14C., “Zatrag je suknje, haljine ili ogrtač;” Takođe “Povraća, povorka”, sa stare francuske vlake “, staze, staza (ogrtača ili haljine); čin vučenja,” od trenera “da se povuče, prevuče, crtanje” traginare, produženo od * Tragere “da se povuče”, povratak iz Traktura, prošlog participa latino-trahe “za…

  • trainable

    trainable značenje / trainable prevod: 1540-ih, od voza (v.) + -OBLE.

  • trainee

    trainee značenje / trainee prevod: iz voza (v.) U “uputite” smisao + -ee.

  • trainer

    trainer značenje / trainer prevod: c. 1600, “onaj koji edukuje ili upućuje”, imenica agenta iz voza (v.). Znači “Onaj koji priprema još jedan za podvige koji zahtevaju fizičku kondiciju” je od 1823. godine, izvorno od konjskih trenera.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani