Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • touching

    touching značenje / touching prevod: “Poštovanje emocija”, c. 1600, pridev za prisutno u participu sa dodira (v.).

  • touchdown

    touchdown značenje / touchdown prevod: godine, prvobitno u ragbiju, gde se lopta doslovno dodirne na drugoj strani cilja, od verbalne fraze (do 1859. u sportu), sa dodira (v.) + Dole (adv.). Kao “sletanje aviona” od 1935. godine.

  • touchy

    touchy značenje / touchy prevod: “APT da se prekrši u blagom provokaciji”, c. 1600, možda je promenu tetka (THING) uticala na dodir (v.). Povezano: Disluk.

  • touchpoint

    touchpoint značenje / touchpoint prevod: c. 1600, sa dodira + tačka (n.).

  • touch-screen

    touch-screen značenje / touch-screen prevod: 1974, sa dodirnog + ekrana (n.).

  • touchstone

    touchstone značenje / touchstone prevod: Kasni 15C., od dodira (v.) u srednjem engleskom smislu “za testiranje” (metal) + kamen (n.). Finozrnati crni kvarc, koristi se za testiranje kvaliteta zlatnih i srebrnih legura bojom pruge koju je napravio na njemu. Takođe pogledajte bazalt. Figurativni smisao je od 1530-ih.

  • touch-up

    touch-up značenje / touch-up prevod: “Čin poboljšanja koji zahteva skromni napor,” 1872, iz verbalne fraze Dodirnite “Poboljšajte ili završite (kao slikarstvo ili crtanje) sa laganim potezima” (1715), sa dodira (v.) + up (v.) + UP (v.) + UP (v.) + UP (V.).

  • touchwood

    touchwood značenje / touchwood prevod: 1570-ih, sa dodira (v.) + Drveta, verovatno od pojave postavljanja postavljanja na dodir iskra.

  • toughness

    toughness značenje / toughness prevod: Sredinom 15c., od teškog (adj.) + -ness.

  • tough

    tough značenje / tough prevod: Stari engleski toh “jak i čvrst u teksturi, angacionim, lepljivim,” od proto-germaničara * Tanhu- (izvor i srednjeg nemačkog tima, srednjih holandskih taeja, holandskih taai-a, stari visoki nemački zach, nemački zah), koji vatki je iz Pite * Denk- “da ugrize”, od pojave “brzo”. Pogledajte grubo za pravopisnu promenu.

  • toughen

    toughen značenje / toughen prevod: 1580-ih, od teškog (adj.) + -En (1). Povezani: natopljeno; TOOOSHING.

  • toupee

    toupee značenje / toupee prevod: 1727, od francuskog topskog tova “Tuft od kose, forelock”, umanjeno formirano sa starog francuskog vrhunca “Tuft, Forelock, Topknot” (12c.), Od Frankira * Vrh ili još jedan germanski izvor koji se odnosi na vrh (N.1) “najviša tačka (n.1)” . ” Prvobitno veštačka curla ili zaključavanje na vrhu glave; Stil, ne nužno…

  • tour

    tour značenje / tour prevod: c. 1300, “Zakretni, promena na dužnosti” sa starog francuskog tor-tog, Tour, turneja “, zaokret, trik, okrugli, krug, obim,” od Tornera, turneja “da biste se okrenuli” (vidi okret “(vidi okret (v.)). Osjećaj “stalnog rudarskog ili izleta” je od 1640-ih. Tour de France kao biciklistička trka snima se na engleskom jeziku od…

  • tour de force

    tour de force značenje / tour de force prevod: “podvig snage,” 1802, francuski; Pogledajte turneju (n.) + sila (n.).

  • tourism

    tourism značenje / tourism prevod: 1811, od turneje (n.) + -ISM.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani