Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • tidbit

    tidbit značenje / tidbit prevod: Takođe tit-bit, “Mali, delikatni, ukusni deo hrane” 1630-ih, verovatno od dijalektalnog tida “Fond, samo posebno, tenderski” (možda uticajem na tit (N.1) “Morsel . “

  • tiddlywinks

    tiddlywinks značenje / tiddlywinks prevod: Dečija igra pločica, 1857, verovatno je proizvoljna formacija u bebi razgovori, ali bilo je sleng tiddli-vink “Nelicencirano piće” (1844), iz slenga tiddli “pijanstvo; pijan.”

  • tidings

    tidings značenje / tidings prevod: “Novosti, informacije o situaciji, najavi događaja ili pojave koji nisu ranije okončani,” Krajem 12C-a, množine timore “izveštaja o pojavi ili događaju”. Od kasnog starog engleskog tidung “događaja, pojava, vesti,” verbalna imenica iz starog engleskog tidana “da se desi” ili delimično iz stare norveške norvere tiðendi (množine) “, vesti” od tiðr…

  • tide

    tide značenje / tide prevod: Srednje engleske plime “vreme, sezona; ponavljajući interval, vremenski prostor,” posebno u pogledu određene svrhe ili prirodnog procesa, od starog engleskog tida “tačka ili deo vremena, vremensko vreme, period, sezona; feast-Dan, kanonac , “od proto-germaničkog * Tidid-” Divizija vremena “(izvor Old Sakson TID, Holandski Tijd, stari visoki nemački zit, nemački zeit”…

  • tideland

    tideland značenje / tideland prevod: “Zemlja pod uticajem EBB-a i protoka plima,” do 1889. godine, od plima (n.) + zemljišta (n.).

  • tidewater

    tidewater značenje / tidewater prevod: Takođe plima-voda, 1772, “voda pod uticajem normalnog EBB-a i protoka plime” od plima (n.) + voda (n.1). U vezi sa nizinskim regionima obale Virginia iz Zapadnog Chesapeake zaliva 1832.

  • tidy

    tidy značenje / tidy prevod: sredinom 13 veka., tidi, “u dobrom stanju, zdravo, verovatno će rasti,” verovatno prvobitno “u sezoni, pravovremeno, pogodno, odlično” (mada ovaj smisao, sada zastareli, ne svedoči se do sredine 14 veka) plima (n.) u prvobitnom smislu “sezone, vremena” + -i (2).

  • tie

    tie značenje / tie prevod: Srednji engleski jezik, kravata, “konop, kabl, lanac”, iz starog engleskog teaža, “kabl, bend, tong, fetter; stvar koja se koristila, da sa čime je bilo šta vezano,” od protohermaničkog * taun-a od starog Norse Taug-a “kravata” Tigill “string”), od korena PIE * Deuk- “Vodi” (Izvor i starog engleskog teona “da se…

  • tie-dye

    tie-dye značenje / tie-dye prevod: 1904, u odnosu na tkaninu Indije; Pogledajte kravatu (n.) + boja (v.) u vezi sa metodom. Povezano: Veied-obojen.

  • tie-in

    tie-in značenje / tie-in prevod: “Veza”, 1934, sa verbalne fraze (atestirala 1793), “Povežite se ili pridružite” postojećoj mreži; Pogledajte kravatu (v.) + u (adv.).

  • tier

    tier značenje / tier prevod: “Rov, rang, asortiman,” Posebno su dva ili više iznad druge, misor-15c., guma, guma, iz stare francuske gume (13c.) “Rang, redosled, narudžba, vrsta”, takođe ” Slika; stanje, stanje, “verovatno iz gume” da se izvuče, izvuče “(vidi tirade). Kao glagol, “Izgradite ili se dogovorite u nivoima”, 1888. Povezano: slojevi.

  • tierce

    tierce značenje / tierce prevod: Reč francuskog francuskog uzeta u srednji engleskih raznolik “treći, treći deo”, kao što je “treći čas kanoničnog dana” (završava u 9:00), početkom 15C.; i, u astronomiji i geometriji “šezdeseti deo sekunde luka” (c. 1400). To je od anglo-francuskih terrira, stari francuski tierce (11c.). koristi se u smislu “jedna trećina” na…

  • tie-up

    tie-up značenje / tie-up prevod: 1715, “nešto što je vezano” (prvobitno vrsta perike); 1889. u odnosu na pogoni u uličnoj vozačima pogodnosti za zaustavljanje u saobraćaju i vezujući njihove konje da bi ga blokirali; Pogledajte kravatu (v.) + up (adv.). Verbalna fraza je do sredine 14 veka. Kao “ograničava, obuzdavaju, ometaju”, 1520-ih kao “da se…

  • tiff

    tiff značenje / tiff prevod: 1727, “Izliv temperamenta, peevishness,” kasnije “sitna svađa, nerazumevanje” (1754), nesigurnog porekla; OED (1989) predlaže imitativno, “od zvuka neznatnog zraka ili gasa.” Povezano: Tiffi.

  • tiffany

    tiffany značenje / tiffany prevod: Tip tankog, prozirnog tkanine, c. 1600; Ranije je zajedničko ime za festival epifanija (početkom 14C; u anglo-francuskom od kraja 13 veka.), od starog francuskog tifinie, tiphanie “epifani” (c. 1200), od kasne latinskog teofanije “teofani” Za epifaniju, od grčke teofanije “Manifestacija Boga” (vidi teofani). Takođe je bila popularna na starom francuskom…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani