Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • systematise

    systematise značenje / systematise prevod: uglavnom britanski engleski pravopis sistematize; za sufiks, vidi -ize. Povezano: Sistematizovano; sistematizacija; sistematizacija.

  • systole

    systole značenje / systole prevod: „periodična kontrakcija srca i arterija“, 1570-te, od grčkog sistole „skupljanje, kontrakcija“, od korena sistellein „privući zajedno, skupljati, obuzdati“, od sin- „zajedno“ (vidi sin-) + stellein „ spojiti, uvući staviti, postaviti, postaviti” (od PIE *stel-io-, sufiksalni oblik korena *stel- “složiti, stajati, dovesti u red”, sa izvedenicama koje se odnose na stojeći…

  • systolic

    systolic značenje / systolic prevod: „koji se odnosi na sistolu ili je obeležen“, 1690-te, od modernog latinskog sistolicus, od grčkog sistole „crtanje zajedno, kontrakcija“ (vidi sistola).

  • *syu-

    *syu- značenje / *syu- prevod: siu-, takođe su:-, protoindoevropski koren koji znači „vezati, šiti“. On čini ceo ili deo: accouter; couture; himen; Kama Sutra; šav; šivati; souter; souvlaki; sutra; sutile; šav. To je hipotetički izvor/dokaz za njegovo postojanje: sanskritski siviati “šije”, sutram “nit, konac;” grčki himen “tanka koža, opna”, himnos “pesma”; latinski suere “šiti, sašiti…

  • syzygy

    syzygy značenje / syzygy prevod: u astronomiji, „spoj ili opozicija nebeskog tela sa suncem“, 1650-te, od kasnolatinskog sizigia, od grčkog sizigia „jaram životinja, par, sjedinjenje dvoje, konjunkcija“, od sizigein „uprezati zajedno“, od asimilovano oblik sin- “zajedno” (vidi sin-) + zigon “jaram” (od PIE korena *ieug- “pridružiti se”). Koristi se u algebri od 1856, zoologiji od…

  • Szechwan

    Szechwan značenje / Szechwan prevod: takođe Sečuan, ime mesta, za koje se kaže da znači „četiri reke“, od kineskog si „četiri“ + chuan „reka“.

  • T

    T značenje / T prevod: dvadeseto slovo engleske abecede; U feničansku azbuku odgovarajući znak je bio 22. i poslednji; Sve izvan T-a u savremenoj abecedi predstavlja evropske preinake ili dodatke. Zvuk je bio u skladu tokom svoje istorije. Pismo je ranije bilo marke na ruci osuđenog lopova. Takođe uporedite th.

  • ta

    ta značenje / ta prevod: 1772, “Prirodni infantilni zvuk zahvalnosti” [Nedelja].

  • tab

    tab značenje / tab prevod: “Mali preklop ili traka materijala napravljena je brzom objektu na jednoj ivici” za upotrebu u povlačenju, vešanju itd., C. 1600; nesigurnog porekla, verovatno iz dijaleklne reči. Često je zamenljivo sa oznakom (n.1). Srednji engleski jezik je imao tabbe “kaiš ili niz” (sredinom 15 veka), za koji srednji engleski jezik upoređuje…

  • tabacco

    tabacco značenje / tabacco prevod: Zastareli oblik duvana. U apotekama Tabacum je bio “duvan u prirodnoj sušenoj državi”.

  • tabagie

    tabagie značenje / tabagie prevod: “Grupa pušača koji zadovoljavaju klupsku modu; duvansko-parlament;” 1819, sa francuskog tabagie (17c.), Iz Tabaca “duvan” (vidi tobacco); Takođe pogledajte. Na nemačkom, rauchkneipe.

  • tabard

    tabard značenje / tabard prevod: “Preteza bez rukava”, c. 1300 (kasno 13 veka. Kao prezime), od starog francuskog karte “Jednostavno bez rukava bez rukava”, takođe “teška previsoka mantela” (12C.), Reč nepoznatog porekla; Diez sugeriše latinskog tapete “figurirana krpa.” Uporedite srednjovekovni latinski tabardum, rani špansko Tabardo, italijanski tabarro.

  • Tabasco

    Tabasco značenje / Tabasco prevod: Država u Meksiku, iz neidentifikovanog meksičkog autohtonog jezika i nepoznatog etimologije.

  • tabby

    tabby značenje / tabby prevod: 1630S, “SILKEN STUFF; Striped Silk Taffeta” (Tabbies je bilo opšte ime za vodene svile), od francuskog tabusa “bogata, vodeni svile” (prvobitno prugasti), raniji Atabis (14C.), Putem mediteranskih jezika ” , iz ‘Attabiiah, četvrti u Bagdadu gde je napravljena takva krpa. Kaže se da je mesto imenovan za prinčev attab dinastije…

  • tabbouli

    tabbouli značenje / tabbouli prevod: Takođe Tabuli, Tabbouleh, salata sa biljnim istočnošću, 1955. godine, sa arapske Tabule.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani