Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • swinery

    swinery značenje / swinery prevod: 1778, “Mesto gde se čuva svinja, Pigpen”, od svinja + -eri. Takođe “svinke kolekcionalno” (do 1849).

  • swinging

    swinging značenje / swinging prevod: 1550-ih, “prelazeći na i tamo,” prisutni pridjev za participu od ljuljačke (v.). Do 1730. godine kao “napravljen ili prilagođen da se slobodno zaokrene u bilo kom pravcu.” Značenje “obeleženo slobodnim, čišćenjem pokreta” je od 1818. Figurativni osećaj “neinhibiran” je iz 1958. godine.

  • swing

    swing značenje / swing prevod: Srednji Engleski svingen “Uzrok da se pomera, baca, baci, leti; kretanje, crtica, žurba;” Takođe “isporuči udarac, umanjuje oružje” od starog engleskog svingana “da bi pobedio, štrajkuje; bič, flog; da žuri, lebdeći” (snažan glagol, prošli napet, prošli napet, prošli u participiju). Ovo je od proto-germaničara * Svangvi- (Izvor i srednjeg holandskog…

  • swinger

    swinger značenje / swinger prevod: 1540-ih “, onaj koji se ili onaj koji se ljulja”, imenica agenta od ljuljačke (v.). Stari engleski jezik (n.) Znači “onaj koji udari, čarobnjak.”

  • swingle

    swingle značenje / swingle prevod: “Drveni instrument za premlaćivanje lana,” rano 14C., od srednjeg holandskog svinga “Svingle za lane,” i delom, sa sužavanjem smisla, od kogniranog starog engleskog svingull “premlaćivanja, pištolja, kažnjavanja, kažnjavanja;” Takođe “držite se za tuče, bič, bič, štap,” Formiranje od Svingana “da bi pobedio, štrajkuje, bič” (vidi ljuljačku (v.)) + instrumentalni sufiks…

  • swingletree

    swingletree značenje / swingletree prevod: “Obučena prelaska u kojoj se tragovi pričvršćuju u kolica, kočiji ili plugu,” kasno 15C., Svinglere, raniji ljuljački stablo (kasno 14C.), iz zastarele (n.) u zastarelu Srednji engleski osećaj “Pole”. Izrada ljuljanja u ljuljašku je možda na pojam “koja se ljulja.”

  • swing-shift

    swing-shift značenje / swing-shift prevod: “Radni pomak između standardnog dana i noćne smene” 1941; Pogledajte ljuljašku (v.) + Shift (n.). Obično 4 p.m. do ponoći; za koje se tvrdi da je tako pozvano iz pojave “okrenutim se na oba načina.”

  • swinish

    swinish značenje / swinish prevod: c. 1200, poreklom osoba ili ponašanja, “slično ili oblikovanje svinje; žlebljenje, senzualno, degradirano, zverno”, od svinja + -ish. Kao “ili se odnosi na svinj,” rano 15C. Srodni: Isključivo; Krminalnost. Slična formacija nemačkog Schveinisch-a. Stari engleski jezik imao je Svinlić u istom smislu.

  • swipe

    swipe značenje / swipe prevod: 1807, “Teški udarac, vožnja vožnji napravljen sa rukama u punom ljuljanju,” kolokvijalno, možda (oed, 2nd ed. Štampanje, 1989) dijalektska varijanta miljenja (n.) Ili delimično od zastarele zastarele moždani udar, udarac “(stari engleski Svapun), koji se odnosi na stari engleski svipu” štap, bič; Chastized “. Ostali mogući izvori ili uticaji su…

  • swirl

    swirl značenje / swirl prevod: Početkom 15C., “Vhirlpool, Eddi,” Prvobitno škotska, reč nesigurnog porekla (vidi vrtlog (v.)). Značenje “vrtložni pokret” je od 1818. godine. Kao “zaokret ili konvatnost” (u kosi, zrna drveta itd.) Do 1786. Kao i ime pravedne vožnje od 1962. godine.

  • swirly

    swirly značenje / swirly prevod: 1785, “upleteno, čvorno;” 1849, “vrtloženje, edijenje;” od svirl (n.) + -i (2). Do 1912. godine kao “puna konstrukcija ili uvijanja” (vrtloženje u tom smislu je do 1807).

  • swish

    swish značenje / swish prevod: 1756, neodređeno, “pomerite se sa zamašćuju ili cvjetati ili zvukom poput” Svinja; ” “1799, tranzitivno,” uzrok da se svinja, “otuda” cveta, rakinja; ” Verovatno imitativan zvukom koji je napravio nečim četkanjem protiv ili kroz nešto drugo. Povezani: Završen; Sviđanje.

  • Swiss

    Swiss značenje / Swiss prevod: “Matično ili stanovnici Švajcarske,” 1510S, od francuskog suisesa, od srednjeg nemačkog suzera, od suiza “Švajcarska” (vidi Švajcarska). Alternativni Svitzer (1570-ih) “Švajcarska” sada je arhaično (uporedi nemački Schveizer). Engleski su takođe koristili Svisser.

  • switch

    switch značenje / switch prevod: 1590-ih, “vitka jahanje”, verovatno iz varijante flemske ili niske nemačke reči slične srednjem holandskim svijch-u “grize, grančicu,” ili iz Svutsche, varijanta niskog nemačkog zvukse “dugačak tanki štap, preklopni” sa germanskog * SVIH- (Izvor Starog visokog nemačkog Zvec “Drvenog pega”, “nemački Zveck” AIM, dizajn, “prvobitno” PEG kao cilj “Zvick” Drveni peg…

  • switchable

    switchable značenje / switchable prevod: “Može se prebaciti” u tehničkom čula, 1954. godine, sa prekidača (v.) + -Able.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani