Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • suf-

    suf- značenje / suf- prevod: Asimilirani oblik sub pre -F-.

  • sufferable

    sufferable značenje / sufferable prevod: c. 1300, “pacijent, dugotrajna patnja;” sredina 14c., “Dozvoljeno, dozvoljeno;” kasno 14C., “Sposoban je da se izvrši;” od anglo-francuskog, starog francuskog francuskog mekog “podnošljivog, prihvatljivog; može da podnese ili izdrži”, od srednjovekovne latinske paternice; , Od latinskog patnja “da podnese, prođe, izdrži” (vidi patnju (v.)). Takođe vidi. Do 1702. godine u…

  • suffering

    suffering značenje / suffering prevod: Sredinom 14C., “Pacijent koji traje bol, neprijatnosti, gubitak itd.;” Kasni 14C; “Podvrgavajući kaznu, nevolja itd.; Verbalna imenica od patnja (v.). Značenje” bolno stanje, bol je od kasnog 14 veka. Uporedi patnje, takođe žetnje, nedostatak, teškoća) , Privacija, “od starog francuskog SRFRAITE-a.

  • suffer

    suffer značenje / suffer prevod: sredinom 13 veka., pati, “dozvoli da se pojave ili nastavi, uzdržati se od ometanja, ne sprečavanje ili suzbijanje”, “takođe” da se podvrgne, izdržati, podvrgnuti se “(boli, smrti, kažnjavanju, tuga, povreda, ponižavanja) ); od anglo-francuskog sufrir-a, stari francuski sofrir “medved, izdrži, odupiru se; dozvola, tolerisati, dozvoliti” (modernog francuskog souffrira), od vulgarnog…

  • sufferance

    sufferance značenje / sufferance prevod: c. 1300, patrijanče, “trajanje teškoće, nevolja itd.” Takođe “dodatak nepravilnosti, saglasnost ne zabranom”, iz starog francuskog subranja i direktno od kasne latinske patnje, od patelja, prisutni učešće patelja ” , izdržljivo “(vidi patnje). Povezani: patentni (adj.) “Tolerantan, pacijent” (c. 1300, sada zastarelo), ​​takođe kao imenica.

  • suffice

    suffice značenje / suffice prevod: početkom 14 veka., dovoljno (neodređeno) “biti dovoljno u smislu;” kasno 14C. (tranzitivno) “Budite adekvatni za želje ili potrebe” od sadašnjim starom francuskim francuskim sofirom “Budite dovoljno, zadovoljavaju” (modernu francusku daju), od latinskog stetene “stavite pod, postavite osnove ispod; snabdevanje Zamjena; biti dovoljno, budite adekvatni, “od pod” do “(vidi pod-) +…

  • sufficient

    sufficient značenje / sufficient prevod: “Adekvatno u svrhu, dovoljno,” rano 14C., od starog francuskog sočivog “zadovoljavajućeg” ili direktno od latinske dovoljno dovoljno (nominativne dovoljno) “adekvatne”, “sadašnje učešće” da bi se snabdevao kao zamena ” da “(vidi sub-) + kombinovanje oblika facere” napraviti, napraviti “(od root-root-a * dhe-” da se postavi, stavite “). Koristi se u…

  • sufficiency

    sufficiency značenje / sufficiency prevod: Kasni 15C, “dovoljno sredstava ili bogatstva”, od kasne latinske dovoljno dovoljno dovoljno, od latinskih dovoljno “adekvatnih” (vidi dovoljno) + -ci. Do 1530-ih kao “dovoljan broj ili količina”.

  • sufficiently

    sufficiently značenje / sufficiently prevod: kasno 14C., dovoljno, adekvatno u svrhu; zadovoljavajuće, dovoljan stepen “sa dovoljno + -i (2).

  • suffisance

    suffisance značenje / suffisance prevod: Kasno 14C., Suphiseunce, “koje je dovoljna; dovoljna odredba ili ponuda,” iz stare francuske sofisancije, sufinansiranje, anglo-francuski sufing, od kasne latinske profinije (vidi dovoljnost). Zastareli od 17c., Reporovi su francuski izgovor 1781 sa znakom “višak samopouzdanja”.

  • suffix

    suffix značenje / suffix prevod: “terminalna formata, element za formiranje reči pričvršćen je na kraj reči ili stabljika da bi napravio derivat ili novu reč;” 1778, od modernog latiničnog sufiksima, imenica koja koristi latinski sufiks “pričvršćena,” prošlih participa profireda “, ispravite se, pričvrstite, pričvrstite dole,” od asimiliranog oblika pod “pod, gore pod”). Fizičar “da pričvrstite,…

  • suffocation

    suffocation značenje / suffocation prevod: kasno 14C., Suffocioun, “opstrukcija disanja, gušenja”, iz starog francuskog gušenja, ugušivanja i direktno od latinskog gromokata (nominativnog sufocatio-a) “gušenje, gušenje”, imenica akcije od prošlih participalnog stabljike dogodioca “uguši se” , ugušena, zadavljena “, prvobitno” da se suzira, “od pod” gore (od pod) “(vidi pod-) + posljednjeg dela (množina)” grlo, uski…

  • suffocate

    suffocate značenje / suffocate prevod: početkom 15 veka, ugostaten (tranzitivan), “lišiti vazduha, ubiti, ubijajući pristup vazduhu u plućima,” takođe figurativno “ugušeno, smetajući se, ugasiti”, prošlog participa, prošli u pasusu “da se proguši” (vidi ugušenje).

  • Suffolk

    Suffolk značenje / Suffolk prevod: Južni okrug Istočne Anglije, stari engleski suufolcci (895), bukvalno “južni narodni.” Sravni Norfolk. Srodni: Suffolker.

  • suffrage

    suffrage značenje / suffrage prevod: Kasni 14C., “Molitva,” Posebno “zagrejane molitve ili prigode u ime drugog,” od starog francuskog ugrebanja “priznanje francuskog usaravanja” (13c.) i direktno od srednjovekovnog latinograma “, potpora za latinskog sufragiju”, glasački listić, glasa u Skupštini; pravo glasa; tableta za glasanje “, iz sufragarija” izražava javnu podršku, glasaju za nekoga. “

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani