Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • strand

    strand značenje / strand prevod: “Shore, plaža, zemljište koje je obožavalo telo vode,” srednja engleska strong, iz starog engleskog jezika “morska obala”, iz proto-germaničara * Strandaza (izvor i danskog i švedskog zrna “plaža, obala, obala, Shore, Strand” Norse Strond “Border, Edge, Shore,” Stari frizijski strong, srednji holandski jezik, holandski pramen, srednji nemački nalozi, nemačka straža…

  • strange

    strange značenje / strange prevod: c. 1300, Straunge “, od ielagda, stranog, drugog zemlje; nepoznato, nepoznato, ne pripadaju mestu gde je pronađeno,” takođe u zemlji “, nepoznato, nepoznatog, udaljenog”, stranca, neobično) , nepoznat, znatiželjan; udaljen; nehoopiranje; otuđeno, razdvojeno “(anglo-francuski estraunge, čudno, straunge; moderne francuske etrange). Ovo je od latiničnog ektraneusa “strane, spoljne, bez” (izvor italijanskog…

  • stranger

    stranger značenje / stranger prevod: Kasno 14C, Straunger “, nepoznata osoba, stranac, onaj koji dolazi iz druge zemlje”, od čudnog + -er (1) ili ostalih francuskih estorgira “stranca” (modernog francuskog etranger-a), od estonge. Latin je koristio pridjev ektraneu kao imenicu da znači “stranac”.

  • strangle

    strangle značenje / strangle prevod: c. 1300, stranlen, “prigušivanje, gušenje do smrti, prouzrokuje smrt gušenjem,” takođe u velikoj meri “ubiti, klanje”, iz starog francuskog estoranskog “prigušivanja, ugušiti se, ugušiti se” (moderan francuski etrangler), iz latinskog zadavljanja “da se guši , proverite, ograničiti “, iz grčkog strangala” da se guši, uvrnu, “od strangale” halter, kabl, noše,…

  • strangle-hold

    strangle-hold značenje / strangle-hold prevod: Takođe zaslužuje, 1893. godine, u hrvanju, od zadatka (n.) “Akcija zadavanja” (vidi zadavci (v.)) + HOLD (n.). Figurativna upotreba je 1901.

  • strangler

    strangler značenje / strangler prevod: “Onaj koji ili onaj koji zadavlja,” 1550-ih, imenica agente iz zadava (v.). Kao vrsta biljke ili stabla, do 1895. godine.

  • strangulation

    strangulation značenje / strangulation prevod: “Čin zadavljanja, stanje zadavljenja; iznenadna nasilna kompresija dušne suženjem vrata,” 1540-ih, od latinskog zadavljanja (nominativnog zadavljanja) “gušenje, gušenje”, imenica akcije iz prošlih participalnih stabljika (vidi zadavljivanje).

  • strap

    strap značenje / strap prevod: 1610-ih, “uski opseg kože”, iz škotske i / ili nautičke varijante strože “petlja ili kaiševi na pojasu” (sredinom 14C.), Što je verovatno iz stare francuske estrop “” od latinskog stroppusa ” , Band, “na kraju (možda preko etručanskog) iz grčkog strofosa” upleteni opseg; kabel, konop, “od strepheina” da se okrene…

  • strapping

    strapping značenje / strapping prevod: “Visok i čvrst, robustan”, prvobitno se primenjivao na žene, 1650-ih, od sadašnjeg partifikata kaiševa (v.), očigledno u smislu “da se” tuku sa kaišem “. Uporedite slična čula u VHEPPING, SPANKING (1660S), odskakujući (1570-ih), pucanje, udaranje (1570-ih), ripanje, razbijanje i drugi prisutni pridjevi nasilne akcije koji izražavaju nešto velike veličine ili…

  • strap-hanger

    strap-hanger značenje / strap-hanger prevod: Takođe strafanger “jahač na uličnoj automobilu, uzvišen voz, autobus ili podzemne železnice” 1901, od kaiševa (n.) + vešalica. U vezi sa visećim kaiševima ugrađenim u automobilima i zamišljeno je da se shvate za ravnotežu od strane onih bez sedišta na javnim prenoćima (attestiraju 1861.). Glagol kaiš ventilacije potvrđuju 1908. godine.

  • strapless

    strapless značenje / strapless prevod: 1824 cipela, 1839 pantalona, 1920. godine, 1931. godine, iz kaiševa (n.) + -Less.

  • strapline

    strapline značenje / strapline prevod: Takođe retrap-line, 1960, u tipografiji, “Pomoćna naslovne glave iznad glavne glave”, sa kaiševa (n.) + retka (n.). U vezi sa privremenim oznakama na telu iz traka donjeg vetra, do 1973.

  • strap-on

    strap-on značenje / strap-on prevod: Takođe Strapon “, koji se mogu priložiti kaiševima”, 1966, raketnih pojača; takođe kao imenica, iz verbalne fraze; Pogledajte kaiš (v.) + o (adv.).

  • strappy

    strappy značenje / strappy prevod: cipele itd., do 1970. godine, od kaiševa (n.) + -i (2).

  • strata

    strata značenje / strata prevod: “Horizontalni slojevi”, c. 1700, množina stratuma.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani