Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • stationary

    stationary značenje / stationary prevod: Kasni 14C., Stacionarie, “Nema očiglednog pokreta” (u vezi sa planetama), putem Anglo-Latin Stacionarius “nepomično”, sa stabljike latinskog statio “Stanovanje, pošta, posao, pozicija” (vidi stanicu (n. )). Stari francuski oblik bio je Stacioonaire.

  • stationery

    stationery značenje / stationery prevod: “Pisanje materijala; papir, koverte itd.,” 1727, sa dopisničkih materijala (c. 1680) “Članci koje prodaje prodavac”, od Donider (K.Sv.) “Prodavac knjiga i papira” + -i (1).

  • stationmaster

    stationmaster značenje / stationmaster prevod: Takođe, gospodar stanice, “zvaničnik zadužen za železničku stanicu”, do 1836., od stanice (n.) + master (n.).

  • station-wagon

    station-wagon značenje / station-wagon prevod: “Automobil sa zadnjim vratima ili vratima”, napravljen je za nošenje robe, kao i putnicima, do 1929. godine, od ranije upotrebe fraze u odnosu na prenošenje na konjskim prenošenjima koja je uzela putnike (i njihov prtljag) od i na železničke stanice ( 1894). Vidi stanicu (n.) + Vagon (n.).

  • statism

    statism značenje / statism prevod: c. 1600, u odnosu na pitanja crkve i države; 1880. kao “umetnost vlade;” Do 1912. godine u odnosu na političku teoriju da u određenoj meri legitimatizira centralizovala državnu kontrolu nad društvom i ekonomijom, modernom političkom suprotnom individualizmom; iz države (n.2) + -ISM.

  • statist

    statist značenje / statist prevod: 1580-ih, “Državničar” (OED označava ovo “vrlo uobičajeno u 17. C. sad je luk.”); do 1803. godine u smislu “statističara”. Potvrđuje ga do 1976. godine kao “pristalica statizma (k.v.);” Atestira se 1960. kao pridjev u tom smislu.

  • statistic

    statistic značenje / statistic prevod: 1852, “Statistička izjava; jedna numerička statistika,” Pogledajte statistiku. Od 1939. godine u odnosu na osobu koja se smatra ništa više od primera neke izmerene količine.

  • statistics

    statistics značenje / statistics prevod: 1770, “Nauka koja se bavi podacima o stanju države ili zajednice” [Barnhart], od nemačkog Statistika, popularizovanog i možda ukidana od strane nemačkog političkog naučnika Gottfried Achenvall (1719-1772) u svom “Vorbereitung zur Staatsvissenschaft” (1748), od modernog latinskog statističara (kolegijuma) “(kurs predavanja) Državna pitanja,” od italijanske statiste “, kvalifikovan u Stentatu,” od…

  • statistical

    statistical značenje / statistical prevod: “Od statistike ili se odnosi na statistiku,” 1787, od statistike +–al (1). Srodni: statistički.

  • statistician

    statistician značenje / statistician prevod: “Jedan upućen u statistiku; onaj ko prikuplja i tabulira statistiku,” 1801, od statistike + -Ian.

  • stative

    stative značenje / stative prevod: U jezičkoj gramatici i na hebrejskoj gramatici, što ukazuje na slučaj određenih glagola koji ukazuju na fizičko stanje, ili neodređeno ili refleksivno delovanje, 1874. od latinskog stativusa “Standardno”, sa statusa “stanice, pozicija, mesto” (n. 1)). Ranije na engleskom jeziku je bio pridev koji znači “nepokretan, fiksnog” (datum itd.); do 1630-ih.

  • stator

    stator značenje / stator prevod: “Stacionarni deo generatora” (protiv rotora), 1895. godine iz latinskog statora, imenica agenta iz Stari “TO Stand” (od root-stoca * sta … “da stoji, napravi ili bude čvrst”). U klasičnom latinskom jeziku to je značilo “uredno, polaznika na prokonsulu”, ali i epitet Jupitera.

  • statue

    statue značenje / statue prevod: “Figura osobe ili životinje napravljene u čvrstim supstancama, neke veličine i u krugu,” kasno 14C., iz stare francuske statue, estatue “(pogan) statua, graven image” (12c.), od latinskog statua ” Slika, statua, monumentalna figura, zastupanje u metalu. “

  • status

    status značenje / status prevod: 1670-ih, “visina” situacije ili stanja, kasnije “legalno stanje osobe” (1791), od latinskog statusa “stanje, položaj, država, način, stav” od prošlih participalnog stabljike “da stoji” ( Iz Pite root-a * sta … “da stoji, napravi ili bude čvrst”).

  • statuary

    statuary značenje / statuary prevod: 1560-ih, “umetnost pravljenja statua;” 1580-ih, “Skulptor statua”, iz latinskog Statua (ARS) “(ART) skulpture.” Imenica je stoga, Fem. pridjevskog Statuariusa “statua” (takođe kao imenica “proizvođač statua”), iz Statua “slika, statua, monumentalna figura” (vidi statuu).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani