Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • sienna

    sienna značenje / sienna prevod: Smeslast-ocher boja, do 1760. godine (Terra-Sienna), iz italijanske Terra di Sijena “Zemlja Sijene”, u Italiji, gde je prerađen materijal za bojenje prvo proizvedeno iz vrste Zemlje koja je tamo minirana. Koristi se kao pigment i u naftu i akvarelu. Vidi Siena.

  • sierra

    sierra značenje / sierra prevod: “Raspon brda ili planina,” 1610S, od španskog Sijera “nazubljenog planinskog lanca” bukvalno “,” od latinske serre “testera” (poređenje serrisano), što je od nepoznatog porekla. De Vaan sugerira pitu * SERS-H- “SMANJENJE,” I unutar latinske moguću vezu sa SIRIRE “da bi motili, korov.” Reč figura u mnogim planinskim lancima u Španiji…

  • Sierra Leone

    Sierra Leone značenje / Sierra Leone prevod: Vest African Nation, bukvalno “Lavovi”, “Spanish Sierra” planinskog lanca “(vidi Sijera) + Leon” Lion “(vidi lav). Attestne od sredine 15 veka. U nalozima Portugalskog istraživača i vrlo rano objašnjenje imena ga potiče iz “urlanja” grmljavina u planinama. Srodni: Sierra Leonean.

  • siesta

    siesta značenje / siesta prevod: “Interval spavanja ili odmaranja snimljeno sredinom dana”, 1650-ih, od španskog Siesta “Sredinom dana odmora ili nap,” od latinskog sekta (hora) “Šestodnevne sata,” Sredinom dnevnog sata (dolazak šest sati) izlazak sunca), od Sekta, Fem. Sektusa “Sikth” (vidi Sektus). Uobičajena praksa u vrućim zemljama.

  • sieve

    sieve značenje / sieve prevod: “CIDER, jednostavan instrument za razdvajanje finije od grudih delova raspadajućih materijom tako da ga prisiljava da bi se bivše kroz rupe ili MESHE premali,” srednji engleski jezik, iz starog engleskog jezika, iz Prototera) -Germanic * SIB (Izvor i srednjih holandskih seve, holandski zeef, stari visoki nemački SIB, nemački SIEB), od…

  • sift

    sift značenje / sift prevod: Srednji engleski jezik, iz starog engleskog siftanog “prolazi ili rasipa (lepši delovi nečega) kroz sito,” od proto-germaničkog * SIB-a- (izvor i holandski zften, srednji nizak nemački sichtentan, nemački sichtentan “za prosijanje;” Pogledajte sito (n.)).

  • sifter

    sifter značenje / sifter prevod: 1570-ih, “onaj koji se prepušta” bilo kakvom osećaju glagola, imenica agente iz prosije (v.). Do 1610-ih kao “pribor ili aparat za prosijavanje”.

  • sig

    sig značenje / sig prevod: Skraćenica potpisa, 1866.

  • sigh

    sigh značenje / sigh prevod: sredinom 13 veka. Sighen, “Napravite produženi i manje ili više zvučni veliki dah koji ukazuje na neke emocije,” verovatno srednjeg engleskog leđa od viđenja, prošlo vreme starog engleskog sina “da uzdahne”, što je možda odjek Zvuk uzdahne. Srodni: Uzdahni; Uzdahnite.

  • sights

    sights značenje / sights prevod: “Karakteristike mesta koje se smatraju da su vredne viđenja,” 1630-ih, množine vida (n.) u smislu “viđen spektakl” (c. 1200) ..

  • sighting

    sighting značenje / sighting prevod: “Primjer hvatanja vida, akcije gledanja,” 1853, verbalna imenica iz vida (v.).

  • sight

    sight značenje / sight prevod: Srednji engleski prizor, sa stare engleske sihð, gesiht, gesihð “; snaga ili vidljiv fakultet; aspekt; vizija; privid,” od proto-germaničkog * SEKH (V) – (Izvor i danski sigte, švedski sigt) Holandski Sicht, Holandski Zicht, stari visoki nemački SIHT, nemački Sicht, Gesicht), stabljika koja je takođe dala stari engleski seon (vidi videti…

  • sightless

    sightless značenje / sightless prevod: “Nedostaje prizor, slep,” kasno 13 veka., od pogleda (n.) + bez ikakvih. Ponekad, uglavnom, uglavnom u poeziji, “nevidljivi, nevoljivi” (1580-ih). Povezani: Nespešno; Beznačenost.

  • sightly

    sightly značenje / sightly prevod: 1530-ih, “vidljivo” (smisao sada zastarelo); 1560-ih, “ugodno na vid”, iz vida (n.) + -Li (1).

  • sight-reading

    sight-reading značenje / sight-reading prevod: “Ponašanje ili praksa čitanja muzike na prvi pogled”, kao test stručnosti, 1864. godine, vidi vid + čitanje (v.). Povezano: Vid-Pročitajte (v.).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani