Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • shock

    shock značenje / shock prevod: 1560-ih, “nasilni susret oružanih snaga ili par ratnika,” vojni izraz, iz francuskog Choc “nasilnog napada” od starog francuskog Chokuer-a “na štrajku”, verovatno iz Frankira, iz proto-nemačke imitativne baze (uporedite sredinu) Holandski Schokken “za guranje, jolt,” stari visoki nemački Scoc “Jolt, Sving”).

  • shocking

    shocking značenje / shocking prevod: 1690-ih, “uvredljivo, davanje prekršaja”, pridev za prisutno u participiju od šoka (V.1). Potjeruje ga 1704. u jačem smislu “izazivajući jeli ogorčenje, užas itd.” Do 1798. kao “žalosno loše, tako loše da budemo šokantno.” Srodni: šokantno. U modi, šokantna ružičasta je bila ime boje uvedena februara 1937. godine od strane italijanskog…

  • shocker

    shocker značenje / shocker prevod: “Nešto što šokira ili uzbuđuje,” posebno “vulgarno uzbudljiva priča ili opis,” 1824, imenica agente iz šoka (V.1).

  • shod

    shod značenje / shod prevod: “Noseći cipele”, kasno 14c. (u suvom shodu i vlažnom shodu), od srednjeg engleskog jezika prošlih participa cipela (v.), preživljavanje uglavnom u jedinjenjima, kao što su grubo skriveni, skliznica itd.

  • shoddy

    shoddy značenje / shoddy prevod: 1862., “imajući umanjeni izgled visokog kvaliteta,” Severna reč iz američkog građanskog rata u odnosu na kvalitet vladinih zaliha za armiju, od ranijih imenica znači “krpa vuna, vrsta tkanine od vunenog otpada krpe “(1832),” verovatno orig. fabrička reč “[rečnik Rječnik], koja je možda iorkširska pokrajinska reč, sama nesigurnog porekla; Prema Vatkinsu,…

  • shoe

    shoe značenje / shoe prevod: Srednji engleski SHO, “Nisko isečeno pokrivanje ljudskog stopala”, od starog engleskog SCOH-a, iz proto-germaničara * Skokhaz (Izvor i stari Norse Skor, danski i švedski SKO, stari frizijski Skoch, stari Sakson Skoh, Srednji Skoh, Srednji Skoh , Holandski Schoen, stari visoki nemački Scuoh, nemački Schuh, Gothic Skoh). Nisu poznati kognirani izvan…

  • shoebox

    shoebox značenje / shoebox prevod: Takođe kutija za cipele, “Kutija u kojoj je pako pakovanje cipela”, 1860, od ​​cipela (n.) + kutija (n.). U vezi sa vrstom velike, block zgrade, do 1968.

  • shoehorn

    shoehorn značenje / shoehorn prevod: takođe rog cipela, “zakrivljeni implementacija koja se koristi na peti u klizanju na cipeli,” 1580-ih, sa cipela (n.) + rog (n.); Raniji rog za obuće (sredinom 15c.). Oni su prvobitno bili napravljeni od roga.

  • shoelace

    shoelace značenje / shoelace prevod: takođe čipka za cipele, “niz cipela; dužina čipke koja se koristi za ocrtavanje i pričvršćivanje bočnih bodova putem načnika” 1640-ih, od cipela (n.). Starija reč za tong ili čipku cipela ili čizma bila je srednji engleski sho-tong, stari engleski SCOH-þvang.

  • shoe-leather

    shoe-leather značenje / shoe-leather prevod: “Koža za pravljenje cipela,” 1660-ih, od cipela (i.) + kože (n.).

  • shoeless

    shoeless značenje / shoeless prevod: “Posuda cipela”, bilo da je iz siromaštva ili običaja, 1620-ih, od cipela (n.) + -less. Srodni: Shopseleno; Skrbavnost.

  • shoemaker

    shoemaker značenje / shoemaker prevod: “Proizvođač cipela i čizama”, kasno 14c. (Sredinom 14C. Kao prezime), od cipela (n.) + proizvođač. Stari engleski jezik koristi Scohere, SCOH-Viruta za “obućar”.

  • shoe-shine

    shoe-shine značenje / shoe-shine prevod: 1895, imenica i pridjev, u odnosu na poljski dat cipelama, posebno od strane onoga koji to radi za platu; od cipela (n.) + sjaja (n.). Boi Shine-Shine-a potvrđuje se 1906. Ranija imena za onog koji čisti i polira cipele ili čizme za novac uključuju cipele (1755), i cipele i cipele…

  • shoestring

    shoestring značenje / shoestring prevod: Takođe string-string, “string se koristi za crtanje bočnih cipela zajedno i čvrsto ga držite na stopalu,” 1610, od ​​cipela (n.) + string (n.). Kao figurativno za “malu količinu” snima se od 1882; Otuda, kao pridev, “koji posluje u malom trošku” (1890). Kao vrsta kravate od 1903; kao stil kuvane krompira…

  • shofar

    shofar značenje / shofar prevod: Takođe Shophar, Ram-ov rog je položio Rosh Hashanah i Iom Kippur, 1833. godine, od hebrejskog šofara “Ram-ov rog”, koji se odnosi na arapski Savafiru “Ramsove rogove”, “Akkadian Shapparu” divlja koza “

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani