Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • shave

    shave značenje / shave prevod: Srednji engleski obrijan, iz starog engleskog sceasana (snažan glagol, prošli napet sCOF, prošli u participiju Scafen), “da se ostručavaju, brijate, brijate, brije ili pare; da poljski,” iz staro-germanično * Skabana (izvor i stare norveške skafe) Holandski omašćeni, nemački Schaben, Gothic Skaban “Scratch, brijanje, struganje”), iz Pite * Skabh-, kolateralnog oblika…

  • shaveling

    shaveling značenje / shaveling prevod: Prezgli termin za fratar, bukvalno “malo obrijane osobe”, 1520-ih, od brijanja. “Vrlo uobičajeno u 16. i 17. C.” [OED]. Takođe kao pridev (1570-ih).

  • shaver

    shaver značenje / shaver prevod: početkom 15C., “Onaj koji brije ili poseče kosu”, imenica agente iz brijanja (v.); Smisao “momka, CAP” je sleng od 1590-ih. Znači “alat za brijanje” je od 1550-ih (kao vrsta medicinskog instrumenta, početkom 15C). Ludi Shaver (1610S) je bio 17c. Slang za “Svashbuckler, roisterer”.

  • Shavian

    Shavian značenje / Shavian prevod: 1903, “u stilu ili načinu Georgea Bernard Shava” (1856-1950), od latinizovanog oblika njegovog prezimena. Raniji nezakonizovani oblik bio je Shavian (1894).

  • shavuot

    shavuot značenje / shavuot prevod: Takođe SHAVUOTH, “PENTECOST”, 1892. (Zangvill), od hebrejskog Šabuota, množine Šabua “nedelje”.

  • shaw

    shaw značenje / shaw prevod: “Strip of Deod Formira granicu polja,” 1570-ih, ožalošćenjem srednjeg engleskog Shau-a, Shaue “Drvo, šuma, šuma, zgužva” sa starog engleskog sceaga “COPSE”, kognira sa severno frizijskom skerijom “najudaljenija ivica kultivisanog ivica Zemljište, “Stara Norse Skage” Promontori “i možda sa starom engleskom sceom” grubu matiranu kosu “(vidi Shag (n.)). Stara engleska reč…

  • shawl

    shawl značenje / shawl prevod: 1660-ih, poreklom iz oblasti haljine koji se nosi u Aziji, iz Urdu i drugih indijskih jezika, iz Perzijskih Shala, ponekad se naziva imenom za Shaliat, grada u Indiji, gde je prvi put proizveden [Klein]. Francuski chal, španski chal, italijanska scialle, nemački šal (sa engleskog), ruski šal, sve su na kraju…

  • shawm

    shawm značenje / shawm prevod: Srednjovekovni instrument sličan Oboe-u, kasno 14c., Shalemies (množina), takođe Schallemele, iz stare francuske Chalemie, Chalemel, od kasnog latinskog kalamellusa, bukvalno “male trske”, umanjenje latinskog Calamusa “Reed,” Grčki Kalamos “Reed , Stabljika trave, “Često metaforična predmeta od Reeda (” flauta trske, ribolovne šipke, olovka u trbuhu “itd.).

  • Shawnee

    Shawnee značenje / Shawnee prevod: Algonkuian Ljudi, verovatno prvobitno iz onoga što je sada južno Ohajo, 1670-ih (adj.); 1690s (n.); iz Munseeva Reanov-a, iz Shavnee / Ša: Vanva /, narodne samoidelacije, bukvalno “osoba na jugu.”

  • shazam

    shazam značenje / shazam prevod: izmišljena reč iz stripa “Kapetana Marvel”, 1940. godine.

  • s/he

    s/he značenje / s/he prevod: veštačka rodna zamjenica, attest iz 1977; od njega + ona.

  • she

    she značenje / she prevod: “Ženska osoba se odnosila na” nominativan treće osobe. Zamjenica, koja se koristi kao zamena za ime žene ili bilo čega što se smatra ženskim, srednjim 12 veka, verovatno se razvija sa starog engleskog seoa, Sio (akuzative sie), fem. od demonstrativnog zamenika (MASC. SE) “THE” “THE THE ROOT * SO-” Ovo,…

  • sheaf

    sheaf značenje / sheaf prevod: Srednji engleski Shef, iz starih engleskih snimaka (množina smafa) “Veliki snop u koji je zrno vezan nakon žetve,” od proto-germaničkog * Skauf- (Izvor i Old Sakson Scof, Srednji holandski preradi, Holandski Schoup, Stari High German Scoub) “SHEFEF, BUNDLE,” Nemačka schaub “Sheef;” Stari Norse Skauf “Fok’s Red;” Gothic skuft “kosa na…

  • shears

    shears značenje / shears prevod: “Velike škare,” srednje engleske sheres, iz stare engleske pesme (množine kože, sCHER) “makaze, makaze,” od proto-germaničara * SKER-“da seče” (izvor srednjeg holandskih SCHAER-a, stari visoki nemački SCAER, Nemački Schere), od PIE root * SKER- (1) “da se preseče.”

  • shear

    shear značenje / shear prevod: Srednji engleski šeren, “iseći ili isječak, posebno sa oštrim instrumentom,” od starog engleskog scera, scieran (klasa IV snažan glagol; prošli napetoj peciva, prošli u participiju, prošli u participiju; srednji engleski shorne) “da se cepaju, odseče se oštro instrument; iseći (kosu), brijanje (brad), smicalica (ovca), “od proto-germaničara * Skero” da seče…

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani