Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • knowledge

    knowledge značenje / knowledge prevod: početkom 12 veka, CNAVLeCE “priznanje nadređenog, časti, obožavanja;” za prvi element vidi znanje (v.). Drugi element je nejasan, možda od skandinavske i kognira sa “akcijom, procesom”, koji se nalaze u venčanju.

  • knowledgeable

    knowledgeable značenje / knowledgeable prevod: Takođe znanje, c. 1600, “sposoban da bude poznat, prepoznatljiv” (17C. SENSE sada zastarelo), ​​od znanja u njegovom srednjem engleskom verbalnom smislu + -BABLE. Smisao “sa znanjem, pokazivanje mentalnih kapaciteta” je od 1829. godine i verovatno je nova formacija.

  • known

    known značenje / known prevod: Sredinom 13 veka, KNOUEN, “Poznati, poznati, poznati, ozloglasni”, pridjev prošlih participa od znanja (v.). Od početka 14 veka. kao “prepoznato, ne tajna; poznato, a ne čudno.” Kao imenica, “ono što je poznato” do 1863. godine; Ranije “Poznati čovek” (1835). Na srednjem engleskom jeziku to je značilo “nečije poznanstva”. Da bi…

  • know-nothing

    know-nothing značenje / know-nothing prevod: 1827, “Ignoramus”, od znanja (v.) + Ništa. Kao američka nativistička politička stranka, Active 1853-56, ime se odnosi na tajno društvo u srži stranke, o tome da su članovi upućeni da odgovore, ako ih pitaju, ako ih “ne znaju ništa.” Stranka je na kraju spojila u Republičku stranku. Srodni: Znanje-ništavizam.

  • knub

    knub značenje / knub prevod: “Mala kvržica, guza ili komad,” 1560-ih, verovatno kognira sa niskim nemačkim knubbe “čvor, dugme,” danski knub “blok, dnevnik, panduk” (vidi dugme).

  • knuckle

    knuckle značenje / knuckle prevod: MID-14C. Knokel “zglob prsta; bilo koji zglob tela, posebno kvake; morbidna kvrga ili oteklina.” Možda na starom engleskom jeziku, ali tamo ne svedoče. Uobičajen germaničan (uporedi srednji nizak nemački knokel, srednji holandski cnockel, nemački knochel), bukvalno “malu kost”, umanjenje proto-germaničkog korena * knuk- “kost” koja nije zastupljena na engleskom jeziku…

  • knuckleball

    knuckleball značenje / knuckleball prevod: Takođe kugla za zglobove, bejzbol, do 1909. godine, od zgloba (n.) + lopta (n.1). Takozvani sa položaja prstiju u bacanju. Kratki obrazac Knuckler Attestira se iz 1914. godine (ranije je to bilo ime vrste igračaka, 1895. godine i slenga za “džep”, “1834). Povezano: Knućebala.

  • knuckle-duster

    knuckle-duster značenje / knuckle-duster prevod: Grušenje lica, zaštitni metal za zaštitu ruku, 1857, od zgloba (n.) + Prauster, naziv vrste zaštitnog sloja koji su nosili radnici.

  • knucklehead

    knucklehead značenje / knucklehead prevod: Takođe glavom za zglob, “Glupa osoba”, 1890, američki engleski, sa zgloba (n.) + glava (n.).

  • knurl

    knurl značenje / knurl prevod: “Teška ekscescencija,” c. 1600, verovatno umanjenje srednjeg engleskog čvora “čvor” (c. 1400), povezano sa šljokicama, iz proto-germaničara * KNUR-(IZVOR i njemački Korren “Knotti Ekcescencesconscess”, Dutish Knor “,” Dutish Knor “Knist” “tvrdo oticanje”). Srodni: Knurli.

  • kos

    kos značenje / kos prevod: Mera udaljenosti u Indiji (oko 2 milje), od Hindi KOS-a, iz Sanskrit Krosah, bukvalno “poziv, vik;” na taj način, “udaljenost u kojoj se može čuti čovekovo vikanje.”

  • *ko-

    *ko- značenje / *ko- prevod: Proto-indoevropski koren, stabljika demonstrativnog zamenika znači “ovo”.

  • koala

    koala značenje / koala prevod: Australijski marsupial, 1808, iz aboridžinskih imena životinje, različito dat kao Koola, Kulla, Kula.

  • koan

    koan značenje / koan prevod: Zen Paradok značilo je podsticanje uma, 1918. godine, od japanskog KO “Public” + “materije” za razmišljanje “.

  • Kobe

    Kobe značenje / Kobe prevod: Tip fine govedine, 1894. godine, imenovan za region u Japanu, gde je podignut, od Japanaca Ko “Bog” + “Kuća”.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani