Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • itself

    itself značenje / itself prevod: kasno 14C., sa starog engleskog jezika pogodio je Silf, od njega + sebe. Od 17c. obično se smatraju svojim jastvom (na taj način itd.).

  • itsy-bitsy

    itsy-bitsy značenje / itsy-bitsy prevod: “Šarmantno mali”, 1882, od itti (obrazac za bebe malo) i / ili bitsi. Bitsi-Itije se beleži od 1875. ITTI-BITTI OD 1849; tiddi-itti od 1852.

  • itty

    itty značenje / itty prevod: 1798, u pismu Jane Austen, obrazac za razgovor za bebe od malih (adj.). Uporedite najave-bitsi.

  • -ium

    -ium značenje / -ium prevod: Element koji formira reč u hemiji, koji se koristi za imena elemenata za novčiće, od latinskog pridjevanog sufiksa -um (neuter–us–us), koji je formirao imena metala u latinskom jeziku (ferum “Gvožđe”, “AUUM” Zlato “. Krajem 18C hemičara su počeli da obraćaju pažnju na imenovanje njihovih supstanci reči koje ukazuju na njihova…

  • -ive

    -ive značenje / -ive prevod: Element koji formira reč koji stvara pridjeve glagola, što znači “koji se odnose na koji se tiče; radi, služenje,” u nekim slučajevima od starog francuskog -i-ako, ali obično direktno od latinskog pridjevskog sufiksa – italijanskog italijanskog i španskog jezika) Ivo). U nekim rečima pozajmljene od francuskog na rani datum, to…

  • I’ve

    I’ve značenje / I’ve prevod: Kontrakcija imam, do 1620-ih u poeziji (George Vither); u prozi do 1700.

  • Ivan

    Ivan značenje / Ivan prevod: Masc. Pravilno ime, od ruskog, bukvalno “John” sa grčkih ioannesa (vidi John). Kao personifikacija Rusije ili tipično ime ruskog čoveka (prvobitno ruskog vojnika), attestira se od 1870. godine (IVANOVITCH).

  • ivy

    ivy značenje / ivy prevod: Penjačka biljka, stari engleski ifig, sa zapada Germanic * IBAKHS (Izvor i srednjeg nemačkog IFLOF-a, Holandski Eiloof, stari visoki nemački ebahevi, nemački Efeu), reč nepoznatog porekla; Drugi element u staroj visokim nemačkoj reči mogao bi biti Heu “seno”.

  • ivied

    ivied značenje / ivied prevod: 1771, od bršljan (n.).

  • ivory

    ivory značenje / ivory prevod: MID-13C. (Kasni 12C. Kao prezime), anglo-francuski ivorie, iz starog severno francuskog Ivurie (12C.), od srednjovekovnog latinoe eborium “Slonovača,” imenica “Imenica upotreba neutera latinskog eboreus” od ebura “iz EBUR-a (genitiv Eboris) “Slonovača”, verovatno preko feničana iz afričkog izvora (uporedi Egipatska AB “slona” Coptic EBU “Slonovača”).

  • ivory tower

    ivory tower značenje / ivory tower prevod: Simbol umetničke ili intelektualne alozore, do 1889. godine, sa francuskog tour d’Ivoire, koje je 1837. godine Kritičar Charles-Augustin Sainte-Beuve (1804-1869), u odnosu na pesnik Alfred de Vigni (1797-1863), koga je optužio prekomerna podloga.

  • ixnay

    ixnay značenje / ixnay prevod: “Ne, ne više,” svinja Latinski za Nik (v.).

  • -ize

    -ize značenje / -ize prevod: element formiranja reči koji se koristi za pravljenje glagola, srednji engleski -iden, od starog francuskog -Ser-a / -e, od kasnog latinskog -izare, od grčkog -izein-a, elementa koji formira glagol koji označava vršenje imenice ili pridjev na koji je to je u prilogu.

  • izard

    izard značenje / izard prevod: Antelop sličnih divokogu, 1791., iz francuskog Isard, Gacon Isart-a, “Možda iberijskog porekla” (prema francuskim izvorima), ili [Klein] iz Baskija (koja ima Izzaru “zvezdu” Star “Star” (Klein]).

  • -ization

    -ization značenje / -ization prevod: element formiranja reči koje stvaraju imenice akcije, procesa ili države; Pogledajte -Zaite + -tion.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani