Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • inviolate

    inviolate značenje / inviolate prevod: “Neprekidan, netaknut,” rano 15C., od latinovog Indiolatusa “nepovređen”, “ne, nasuprot” (vidi u- (1)) + violatus (vidi kršenje).

  • inviolable

    inviolable značenje / inviolable prevod: sredinom 15 veka., “To treba čuvati bez kršenja” (zakletve itd.), od latiničnog Inviolabilisa “Nerodihov, neranjiv,” od “ne, nasuprot” (vidi in- (1)) + Violabilis “koji se mogu povrediti, lako ranjeni”, od nasilja “da se nasilje učini” (vidi kršenje). Što znači “imati pravo ili garanciju imuniteta” (mesta utočišta itd.) Je od 1570-ih….

  • inviolability

    inviolability značenje / inviolability prevod: 1660-ih, od nepovredivih + -iti.

  • invision

    invision značenje / invision prevod: “Želite viziju,” 1640-ih, od (1) “ne, suprotno od” + vizija (n.).

  • invisible

    invisible značenje / invisible prevod: Sredinom 14C., “Nije primetno na vid, nesposoban da se vidi”, od starog francuskog nevidljivog (13c.), od latinske invisibilisa “neviđa, nije vidljivo”, od – “ne” (1)) + Visibilis (vidi vidljivo). Značenje “čuvano iz vida” je od 1640-ih. Kao imenica, “stvari nevidljive”, od 1640-ih. Nevidljivi čovek je iz H.G. Vellsov roman (1897);…

  • invisibility

    invisibility značenje / invisibility prevod: 1560-ih, od kasnih latinovih invisilitasa, od latiničnih invisibilisa “nije vidljivo, nevidljivo” (vidi nevidljivo).

  • invitation

    invitation značenje / invitation prevod: sredinom 15C., “Akt poziva, pozivanja”, iz latinskog poziva (nominativnog poziva) “Poziv, podsticanje, izazov”, imenica akcije iz prošlog participalnog stabljika Invitare “Pozovite se, zabavljaju se”, prvobitno ” prema, “od -” prema “prema” (od PIE root * hr “u”).

  • invite

    invite značenje / invite prevod: “Traženje”, 1530-ih, povratak od poziva ili u suprotnom francuskog poziva (15c.), od latiničnog poziva “da biste pozvali,” takođe “za poziv, izazov; da bi se pozvao,” rečju neizvesno poreklo. Srodni: Pozvani; Poziv.

  • invite

    invite značenje / invite prevod: “Traženje”, 1530-ih, povratak od poziva ili u suprotnom francuskog poziva (15c.), od latiničnog poziva “da biste pozvali,” takođe “za poziv, izazov; da bi se pozvao,” rečju neizvesno poreklo. Srodni: Pozvani; Poziv.

  • inviting

    inviting značenje / inviting prevod: “Atraktivna, primamljiva”, c. 1600, pridjev prisutnog udjela iz poziva (v.). Srodni: Invizuelno.

  • invitational

    invitational značenje / invitational prevod: 1894, od poziva +–al (1). Imenica je do 1940. godine, kratka za pozivni turnir.

  • invita Minerva

    invita Minerva značenje / invita Minerva prevod: Latinska adverbijalna fraza, koja se koristi u vezi sa književnim ili umetničkim stvaranjem, “bez inspiracije,” bukvalno “minerva ne želi;” tj. “Bez inspiracije od boginje mudrosti;” Ablativni Fem. Od poziva “Protiv volje, nevoljko, nevoljni,” prema de Vaan-u iz Pite jedinjenja * N-UIH-to- “nije se okrenulo, a ne nastavlja,” u…

  • invitatory

    invitatory značenje / invitatory prevod: “Upotreba ili sadrži pozivnicu,” 1640S, od latinskog pozivaoca “Invalid”, iz Invitat-participa, prošlih-participle stabljika poziva “da biste pozvali, poslali, zabavljali” (vidi poziv).

  • invitee

    invitee značenje / invitee prevod: 1837, od poziva (v.) + -Ee.

  • in vitro

    in vitro značenje / in vitro prevod: 1892, naučni latinik; “U ispitnoj cevi, kulturno jelo itd.;” Bukvalno “u staklu”, iz latinskog vitruma “stakla” (vidi staklast).

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani