Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • interline

    interline značenje / interline prevod: c. 1400, “upišite korekcije ili umere između linija (dokumenta),” od inter- “između” + retka; Možda je modeliran na starom francuskom Entreligniereu ili srednjovekovnom latinskom interliniariju “pisanje između linija.” Povezani: Interlinovani; preplitanje; Interliniacija.

  • interlinear

    interlinear značenje / interlinear prevod: Kasno 14C., “Smešten između linija,” od srednjovekovnog latiničnog interlinearisa “koji je između linija,” iz Inter “između” (vidi inter-) + latinskog linearis (vidi linearno). Značenje “Imati interpolirane linije” je od 1620-ih. Srodni: Interlineari.

  • interlingual

    interlingual značenje / interlingual prevod: “Između ili se odnosi na dva jezika”, 1854, od inter- između “+ jezika. Srodni: Intervezelno.

  • interlock

    interlock značenje / interlock prevod: 1630-ih “, da se zaključaju zajedno,” od inter- “između zaključavanja (v.). Srodni: Zaključen; međusobno zaključavanje. Kao imenica, attira se 1856.

  • interlocution

    interlocution značenje / interlocution prevod: “Razgovor govora, dijaloga, delovanja razgovora i odgovaranja”, 1530-ih, od latinske interlokutiona (nominativne interlokutija) “Govori između, interlocije,” imenica akcije iz prošlog participa “da se govori između; da razgovaraju,” da razgovaraju) ” Inter “između” (vidi inter-) + lokui “da govorite” (od PIE root * tolkv- “govoriti”).

  • interlocutor

    interlocutor značenje / interlocutor prevod: 1510S, “Onaj koji govori u dijalogu ili razgovoru,” Agent imenica od latino-interlokut-a, prošlog participle stabljike Interlokui “Govori između; prekid,” od Inter “između” (Vidi Inter-) + Lokui ” Pie Root * Tolkv- “da govori”).

  • interlope

    interlope značenje / interlope prevod: “Upadajte gde neko nema posao,” posebno sa ciljem da stekne prednost ili dobit drugog (kao trgovac bez odgovarajuće licence), početkom 17C, verovatno povratak od interloper (K.). Srodni: Interloped; Interlopiranje.

  • interloper

    interloper značenje / interloper prevod: 1590-ih, Enterloper, “Neovlašćeni trgovci koji prekrši privilegije ovlašćenih kompanija,” Verovatno hibrid iz Inter- “između” između “između Landloper” VAGABOND-a, avanturista, prema Johnsonu “,” mandat za primjer, “mandat pregovora koji je koristio mornari od onih koji prolaze svoj život na obali “); Možda iz dijalektalnog oblika LEAP-a ili od srednjeg holandskog LOPER-a…

  • interlude

    interlude značenje / interlude prevod: Ranije takođe Enterlude, c. 1300, od ​​starog francuskog entrelude i direktno iz srednjovekovnog latino-interludijuma “Interlude”, iz latinske inter “između” (vidi inter-) + ludus “A Plai” (vidi ludicrous). Prvobitno je izraz za fargičke epizode ​​(“generalno kratak i grub” – rečnici iz veka) izvučen iz stvarnog života uvedenog između djela dugog misterije…

  • intermarry

    intermarry značenje / intermarry prevod: 1570-ih, “da se oženimo jedni drugima”, iz MARRI-a Inter- + (v.). Značenje “da se oženi preko porodica, kastom, plemena itd.” je od 1610-ih. Srodni: Intermereise; Inmisijarstvo.

  • intermarriage

    intermarriage značenje / intermarriage prevod: 1570-ih, “Čin ili činjenica oženjenja” (koji su sada uglavnom ograničeni na pravnu upotrebu), od Inter- + Brak. Što znači “brak između pripadnika različitih klasa, plemena itd.” je iz c. 1600.

  • intermeddle

    intermeddle značenje / intermeddle prevod: kasno 14C., Entremedlen, “da se mešate zajedno, mešate”, iz Anglo-Francuskog Entremedlera, Stari francuski Entremesler; Od Inter- + Anglo-French Medler (vidi metak (v.)). Od početka 15 veka. kao što se “uključivati u ono što nije nečiji posao.”

  • intermediate

    intermediate značenje / intermediate prevod: “Biti ili se dešava između” (dve stvari), početkom 15C., od srednjovekovnog latinskog intermedijatusa “ležeći između latinskog intermedije” koji je između, “iz inter” između “(vidi Inter-) + Medius” u sredini “(od root-root-a * Medhio-” Srednja “).

  • intermediation

    intermediation značenje / intermediation prevod: “Intervencija; Interposition; Intermedijaci,” c. 1600, imenica akcije od intermedijara (v.).

  • intermediacy

    intermediacy značenje / intermediacy prevod: “Država ili uslov da budete srednji,” 1713, od intermedijara + apstraktni imenica sufiks -ci. Posrednost je od 1826. godine.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani