Etimološki engleski rečnik

Ovo je mapa kolotečina savremenog engleskog. Etimologije nisu definicije; oni su objašnjenja šta su naše reči značile i kako su zvučale pre 600 ili 2000 godina.

Datumi pored reči označavaju najraniju godinu za koju postoji sačuvani pisani zapis o toj reči (na engleskom, osim ako nije drugačije naznačeno). Ovo treba uzeti kao približno, posebno pre oko 1700. godine, pošto je reč možda korišćena u razgovoru stotinama godina pre nego što se pojavi u rukopisu koji je imao sreću da preživi vekove.

Osnovni izvori ovog rada su Viklijev „Etimološki rečnik savremenog engleskog jezika“, Klajnov „Sveobuhvatni etimološki rečnik engleskog jezika“, „Oksford engleskog rečnik“ (drugo izdanje), „Barnhartov rečnik etimologije“, Holthausenov „Etimološki rečnik engleskog jezika“, i Kipferov i Čepmanov „Rečnik američkog slenga“.

  • integrity

    integrity značenje / integrity prevod: c. 1400, integritet, “nevinost, nebulost; Čednost, čistoća”, iz starog francuskog integriteta i direktno iz latiničnog integritata (nominativnih integracija) “zvučnosti, celovitost, potpunost,” figurativno “čistoća, tačnost, nepravda” (celi broj “celokupnost” Pogledajte celi broj).

  • integration

    integration značenje / integration prevod: 1610S, “Čin okupljanja delova celine” iz francuskog integracije i direktno od kasnog latinskog integracije (nominativni integration) “Obnavljajuće integracio)” Imenovanje akcije “Imenovanje akcije iz prošlog participalnog stabljika latinogradnje” i “Cjeling”. Obnavljanje, započnite ponovo “(vidi integraciju). Anti-diskriminacijski smisao (suprotstavlja se segregaciji) snima se od 1934. godine.

  • integrated

    integrated značenje / integrated prevod: 1580-ih “, kombinovani u celini”, pridjev prošlih participa iz integracije (v.). Osećaj “desegregijenog, ne ili više ne podeljenog s rasima itd.” je od 1947.

  • integument

    integument značenje / integument prevod: 1610S, od latinskog interumenog “Prekrivanje,” od integralnog “da se pokrije,” od “u” u, na “(od PIE root * en” u “) + tegere” za pokrivanje “(od korena od pite) Teg- “da pokriva”). Specifični smisao u biologiji je od 1660-ih.

  • integumentary

    integumentary značenje / integumentary prevod: 1826, iz integumentacije + -ari.

  • intellect

    intellect značenje / intellect prevod: “Zbir kognitivnih objekata (osim smisla ili osećaja i mašte), kapaciteta za rezonovanje istine” Krajem 14C. (ali malo se koristi pre 16C.), od starog francuskog intelekta “intelektualni kapacitet” (13C.), i direktno od latinskog intelektusa “Razumevanje, percepciju, razumevanje,” imenovanje prošlih participa inteligere “da biste razumeli, razrešili” Pogledajte inteligenciju). Latinska reč je korišćena…

  • intellection

    intellection značenje / intellection prevod: c. 1400, intelektualno značenje, svrha; ” sredina 15c., “Razumevanje;” 1610S, “Razumevanje”, “iz starog francuskog intelektualaca i direktno iz srednjovekovnog latino-Internostiem (nominativni intelektor), imenica akcije iz prošlog participalnog stabljike latinskog inteligera” da biste razumeli, razabavni “(vidi inteligencija).

  • intellectualism

    intellectualism značenje / intellectualism prevod: 1818, u filozofiji, “verovanje u nadmoć intelekta” verovatno zasnovano na nemačkom Intellektualizmu (rekao je Klein da je Skočio 1803. Friedrich Vilhelm Joseph Von Schelling (1775-1854) iz kasnog latinskog intelektualizacije); pogledajte intelektualni + -Izmu. Znači “predanost intelektualnosti” takođe je od 1818. godine.

  • intellectual

    intellectual značenje / intellectual prevod: kasno 14 veka., “shvaćeno razumevanjem” (a ne čulima), od starog francuskog intelektualnog (13C.) i direktno od latiničnog intelektualaca “koji se odnosi na razumevanje”, iz intelektusa “Uznemiravanja, razumevanja” Uobičajeno inteligere “da razume, razuiše” (vidi inteligenciju).

  • intellectuality

    intellectuality značenje / intellectuality prevod: sredina 15c., “deo uma koji razume; razumevanje, intelekt;” Od starog francuskog intelektualizacije i direktno od kasnih latinskog intelektualista, od latinskog intelektualizacije “koji se odnosi na razumevanje” (vidi intelektualac).

  • intellectualization

    intellectualization značenje / intellectualization prevod: 1821, imenica akcije intelektualize.

  • intellectualize

    intellectualize značenje / intellectualize prevod: 1819 (Coleridge), “Infuza sa intelektualnim kvalitetom”, iz intelektualnog + -iza. Od 1827. godine kao “vežbanje, razlog zbog pitanja intelekta”. Povezani: intelektualizovani; intelektualizacija.

  • intellectually

    intellectually značenje / intellectually prevod: kasno 14C., “do ili razumevanjem”, iz intelektualnog + -li (2).

  • intellectual

    intellectual značenje / intellectual prevod: kasno 14 veka., “shvaćeno razumevanjem” (a ne čulima), od starog francuskog intelektualnog (13C.) i direktno od latiničnog intelektualaca “koji se odnosi na razumevanje”, iz intelektusa “Uznemiravanja, razumevanja” Uobičajeno inteligere “da razume, razuiše” (vidi inteligenciju).

  • intelligibility

    intelligibility značenje / intelligibility prevod: 1670-ih, od razumljivog + -iti.

Sinonimi i slične reči

Tehno Novo

Horoskop Talismani